Fecha actual 28 Mar 2024 16:16

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 4682 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218 ... 313  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 01 Nov 2017 13:03 
Desconectado
Administrador
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Sep 2013 14:21
Mensajes: 931
Ubicación: San Francisco
Interesante entrevista a Pretty Yende en Platea Magazine. Da de nuevo la sensación de estar afrontando su carrera con bastante cabeza.

Por otro lado, bastante lamentable artículo de la filósofa estadounidense Martha Nussbaum en el NY Times sobre el Rosenkavalier. Creo que no se ha enterado de nada. Algunos fragmentos:

Citar:
Denigrating myths about women abound, but one of the most enduring is the myth that aging women must graciously renounce sexual love, leaving it to the young.

Let’s look at one work, Richard Strauss’s 1911 comic opera, “Der Rosenkavalier,” that peddles this lie to enduring popular acclaim, and then at a far superior work, Shakespeare’s “Antony and Cleopatra,” which undermines the stereotype and illuminates some special attributes, even advantages, of sexual love between the aging.


Citar:
Octavian, so far as we are allowed to know him, is a very stupid teenager, albeit with pretty manners.


Citar:
In other words, the aging woman has to be punished — and doubly punished, first by being thrust into a stupid and shallow relationship, and then by being made to give it up with high-minded talk about time and inevitability. [...] Audiences then and now want to punish the aging woman, and thus, aided by Strauss, they construct an aesthetic fiction of the “inevitability” of her renunciation and the “profound wisdom” of her acceptance.


Me parece que menosprecia a los personajes de Octavian (quien es joven, pero no me parece que tonto) y no digamos de la Mariscala (para mí de los mejores de la ópera).

Al mismo tiempo, su defensa de la Cleopatra shakespearana quien, según el mismo artículo hace una «deep, satisfying and mature choice» revela cierta disonancia cognitiva. Se podría hacer una lectura igualmente sesgada de ese personaje (que se va con un hombre mayor que ella, casado y con hijos), pero sin entrar en detalles el fondo del asunto es que trata a un género como intocable mientras que perpetúa mitos y desconocimiento sobre la ópera.

Me ha parecido muy agudo como han enlazado este artículo en parterre.com, parafraseando su primera frase: «Denigrating myths about opera abound, but one of the most enduring is the myth that Der Rosenkavalier is about an aging woman who must graciously renounce sexual love, leaving it to the young».


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 02 Nov 2017 16:16 
Desconectado
Florezido
Avatar de Usuario

Registrado: 26 Mar 2004 16:50
Mensajes: 5435
Ubicación: Numero quindici, a mano manca.
¿Alguien lo ha probado? https://www.thewhiskyexchange.com/p/370 ... ryn-terfel

_________________
...la scena a' miei tempi era altra cosa.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 02 Nov 2017 16:27 
Desconectado
Primer atril
Primer atril
Avatar de Usuario

Registrado: 27 Jun 2017 16:16
Mensajes: 198
Ubicación: Valhalla
La verdad es que la botella está chula.

_________________
"Mit diesem Zeichen bann ich deinen Zauber".


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 02 Nov 2017 17:33 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Pues como vaya acorde con su Falstaff, peligroso garrafón preveo.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 1:37 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 06 May 2011 20:22
Mensajes: 303
Ubicación: En algun lugar...
tucker escribió:
@lm@viv@ escribió:
Muti dejará la ópera, cansado de los "registi".
Desconozco si se va a divorciar.

http://www.ansa.it/sito/notizie/cultura ... cfb66.html


No es la primera vez que anuncia tal divorcio. Luego se lo " repiensa " :wink:


Para la próxima temporada del San Carlo de Nápoles, sin ir mas lejos: "Cosí Fan Tutte", en cooproducción con la ópera de Viena (2020), y puesta en escena de su hija Chiara.

_________________
Che il rivederti annunzia Quasi un desio fatale... Come se fosse l'ultima Ora del nostro amor?
http://lesbijouxandcolors.blogspot.com/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 1:38 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 06 May 2011 20:22
Mensajes: 303
Ubicación: En algun lugar...
La Gheorghiu regresa y no solo al disco: Manon Lescaut, Desdemona (Otello), Amelia (Un ballo in maschera), Elisabetta (Don Carlo) y Salomé (versión francesa)...al menos eso quiere ella.

https://www.forumopera.com/breve/angela ... -a-roberto

_________________
Che il rivederti annunzia Quasi un desio fatale... Come se fosse l'ultima Ora del nostro amor?
http://lesbijouxandcolors.blogspot.com/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 10:03 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ago 2009 0:14
Mensajes: 11894
Pues me han contado que su reciente Adriana de Palermo fue de vergüenza.

Leer esos papeles que pretende abordar le llevan a uno a evocar el terreno de la ciencia ficción. :?

_________________
"El canto como la belleza que se convierte en verdad" (Friedrich Schiller)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 12:48 
Desconectado
Crítico ciclotímico
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Sep 2014 19:40
Mensajes: 5331
Ubicación: MI6, London.
Alex Di Valois escribió:
La Gheorghiu regresa y no solo al disco: ... y Salomé (versión francesa)...al menos eso quiere ella.


¿Pero qué versión francesa? ¿La original traducida por Wilde o la versión alemana traducida al francés?

_________________
"Per ser feliç, mortal, camina sempre i oblida"
Joan Brossa


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 13:25 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ago 2009 0:14
Mensajes: 11894
¿No sabe que Strauss realizó una versión en francés de Salomé?

Tiene una grabación y todo dirigida por Nagano.

_________________
"El canto como la belleza que se convierte en verdad" (Friedrich Schiller)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 13:36 
Desconectado
Crítico ciclotímico
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Sep 2014 19:40
Mensajes: 5331
Ubicación: MI6, London.
No, me refiero al texto en lengua francesa compuesto por el propio Wilde y no a la habitual traducción al francés del texto en alemán escrito por Hedwig Lachmann. Wilde había escrito el drama, para mayor gloria de la gran Sarah Bernhardt, en su idiosincrásico francés (que haría revisar convenientemente); por ello, no es de extrañar que Strauss manifestara el deseo de que dicho texto fuera utilizado en la primera versión francesa de la ópera. Este luego fue olvidado y la que prevalecería es el texto de Lachmann antedicho traducido al francés.

_________________
"Per ser feliç, mortal, camina sempre i oblida"
Joan Brossa


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 13:54 
Desconectado
Crítico ciclotímico
Avatar de Usuario

Registrado: 15 Sep 2014 19:40
Mensajes: 5331
Ubicación: MI6, London.
Y, efectivamente, compruebo que la versión de Lyon con Kent Nagano es la primera versión francesa de la ópera de Strauss según el texto original de Wilde.

_________________
"Per ser feliç, mortal, camina sempre i oblida"
Joan Brossa


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 14:13 
Desconectado
Segundo atril
Segundo atril

Registrado: 25 Jul 2017 13:03
Mensajes: 77
Carl Tunner escribió:
Pues me han contado que su reciente Adriana de Palermo fue de vergüenza.

Leer esos papeles que pretende abordar le llevan a uno a evocar el terreno de la ciencia ficción. :?



Increíble lo que sueñan algunas divas. Poco más e incluye elektra y turandot.

aunque a angela le encanta acaparar titulares, como cuando afirmó que la Tosca de Callas era fallida.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 14:36 
Desconectado
Administrador
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Sep 2013 14:21
Mensajes: 931
Ubicación: San Francisco
Para los muchos krausistas del foro, recomiendo el episodio del pasado día 2 del programa radiofónico La Barcaccia, disponible en forma de podcast en la página de la Rai Radio 3 (enlace directo: http://www.radio.rai.it/podcast/A46538839.mp3).

Una de las secciones habituales del programa es el llamado Microscopio, en el que examinan varias versiones de un fragmento operístico. El particular interés de esta edición radica en que reponen una emisión del programa de 1990, en la que contaban como invitado en el estudio con Alfredo Kraus, dando su opinión sobre varias versiones de «Parmi veder le lagrime». Conectando además con la actualidad de la temporada madrileña, reproducen también una grabación pirata de Kraus en el final de La favorita en Parma. Para los morbosos, hay llamada del público protestando por no haber incluido al canario en las celebraciones del mundial de fútbol de Italia 90.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 14:46 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 06 May 2011 20:22
Mensajes: 303
Ubicación: En algun lugar...
Abdallo escribió:
Y, efectivamente, compruebo que la versión de Lyon con Kent Nagano es la primera versión francesa de la ópera de Strauss según el texto original de Wilde.


Efectivamente, La versión fue de los 30's. Se supone que fue la que el propio Don Richard hiciera para Maria Cebotari.

Como buena diva que es la Gheorghiu, no sorprende la noticia. Tenía que ser (mas bien ya se venía venir) en algún momento. Es lógico que se canse de Toscas y Adrianas, y si de paso acaba de lanzar nuevo disco, de ahí que quiera aventurarse.

_________________
Che il rivederti annunzia Quasi un desio fatale... Come se fosse l'ultima Ora del nostro amor?
http://lesbijouxandcolors.blogspot.com/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Entrevistas en la prensa y noticias breves
NotaPublicado: 07 Nov 2017 14:54 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 12 Ene 2016 4:29
Mensajes: 1425
Yllanes escribió:
Para los muchos krausistas del foro, recomiendo el episodio del pasado día 2 del programa radiofónico La Barcaccia, disponible en forma de podcast en la página de la Rai Radio 3 (enlace directo: http://www.radio.rai.it/podcast/A46538839.mp3).

Una de las secciones habituales del programa es el llamado Microscopio, en el que examinan varias versiones de un fragmento operístico. El particular interés de esta edición radica en que reponen una emisión del programa de 1990, en la que contaban como invitado en el estudio con Alfredo Kraus, dando su opinión sobre varias versiones de «Parmi veder le lagrime». Conectando además con la actualidad de la temporada madrileña, reproducen también una grabación pirata de Kraus en el final de La favorita en Parma. Para los morbosos, hay llamada del público protestando por no haber incluido al canario en las celebraciones del mundial de fútbol de Italia 90.


También estuve a punto de colocar el enlace.

Fue muy interesante. Al inicio pusieron el mismo fragmento de Rigoletto por Neil Shicoff y el maestro se dejó decir que la técnica de los gringos era cantar en la gola. :rolling: :rolling:

A parte de eso fue divertido un fragmento de O sole mio en Tokio donde intervinieron Chris Merritt, Rockwell Blake y Nicola Martinucci. Al final los dos primeros se fueron a las cimas siderales en un agudo. A propósito de qué fue aquel acontecimiento?

El maestro Kraus también defendió su práctica de introducir agudos a piacere si correspondían al momento, pues eso era lo que gustaba al público y había que darlo.

Como también comentó, que un final reposado en el Parmi veder, es apto para una grabación discográfica y no para el teatro, donde el respetable espera el agudo y la potencia.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 4682 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218 ... 313  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 32 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com