Fecha actual 28 Mar 2024 10:52

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 104 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Operas Contemporáneas Básicas: Luci mie traditrici
NotaPublicado: 03 Oct 2008 19:04 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Los días 5 y 6 de Junio del año que viene se estrenará en Madrid la ópera de Salvatore Sciarrino, Luci mie traditrici.

Con este motivo, iniciamos el post sobre Operas Contemporáneas Básicas con esta magnífica obra.

<center>Imagen
Salvatore Sciarrino</center>

Salvatore Sciarrino (Palermo, 1947) es uno de los compositores italianos más conocidos y prolíficos de la actualidad. Desde finales de los años 60 ha escrito multitud de obras de diferente formato. Su música es ahorrativa en medios, escribiendo al límite de la capacidad de los instrumentos para crear atmósferas diluidas, casi evanescentes.

En el plano teatral sus composiciones más destacadas son: Amore e Psiche, Lohengrin, una mirada irónica sobre uno de los iconos operísticos más importantes de la historia, que resulta ser al final una simple imaginación de un paciente mental, Perseo e Andromeda, y sobre todo Luci mie traditrici, su mejor obra, compuesta en 1998, que requiere un un conjunto de 22 músicos y 4 voces solistas, saludado por la crítica como el Pélleas et Melisande de finales del siglo XX.

En palabras del propio Sciarrino: "mi música aspira a extender los límites de la perceptibilidad, cercana al punto en que se confunden sonido y silencio, buscando penetrar en el espacio interior del oyente".

Sciarrino es un compositor de música contemporánea, no mira hacia el pasado más que como referencia, de manera a veces tierna, a veces irónica, con citas que se remontan a Monteverdi, Berlioz o incluso la música pop. Basa su estilo en una absoluta libertad compositiva, buscando siempre el hallazgo tímbrico, una relación propia entre los elementos de su música. Utiliza la repetición como factor que propicia la concentración, la inmersión en un universo sonoro propio que comparte con el oyente.

Existen dos grabaciones comerciales de la ópera:

Imagen

La más conocida, dirigida por el también excelente compositor Beat Furrer, y otra versión, muy interesante:

Imagen

Iremos presentando ambas versiones, tal vez junto a una tercera toma en directo no comercializada, que espero obtener.

Imagen


Año 1590. Carlo Gesualdo, príncipe de Venosa y afamado compositor, sorprende a su esposa en flagrante adulterio y asesina a ambos amantes. Esta historia es la base del drama publicado en el siglo XVII por Giacinto Andrea Cicognini, Il tradimento per l'onore, y que adaptará Sciarrino para su ópera.

Argumento


Acto I
: El Duque y la Duquesa de Malaspina pasean por su jardín y admiran las rosas. La Duquesa se pincha inadvertidamente y el Duque, al ver su sangre derramada, se desmaya. Al volver en sí, ambos esposos se juran amor eterno, mientras un sirviente, enamorado despechado de la Duquesa, contempla la escena. Esa misma tarde, un huesped del palacio y la Duquesa sufren un coup de foudre. Se entregan a su pasión a sabiendas que puede tener efectos funestos. El sirviente ha sido testigo y decide vengarse de la Duquesa informando al Duque. A pesar del amor que profesa por su esposa, el Duque comprende que debe vengar su honor y decide matar a la Duquesa.

Acto II: Al anochecer, el Duque y la Duquesa se encuentran solos, y el Duque habla a su esposa lleno de amor y rabia. Mientras la Duquesa borda un cojín, la situación va haciéndose más tensa, y el Duque pide a la Duquesa que se acerque al lecho conyugal. Allí se encuentra el cadáver del huesped. La Duquesa comprende que su marido conoce su infidelidad y, como una víctima propicia, se somete sin resistencia al sacrificio.

En el Prólogo, que no llega a dos minutos de duración, Sciarrino se inspira en una antigua elegía de Claude Le Jeune, escrita a finales del siglo XVI, y cantada por una voz fuera de escena para introducir la acción con un elemento lleno de poesía. Esta misma elegía irá apareciendo en los interludios instrumentales, cada vez más alterada reflejando los acontecimientos que tienen lugar en la ópera.

<center>Imagen
Claude Le Jeune</center>

El texto del prólogo, cantado en francés (el resto de la ópera se canta en italiano) con su traducción al español (es mía; ruego que disimulen la pérdida de la poesía del original):

<center>Qu'est devenu ce bel oeil qui mon âme éclairait ja de ses rais.
Dans qui l'Amour retrouvait ses fléches, flammes et traits?
Qu'est-la bouche or, devenue et ce ris si mignard, et ce discours
Dont ma maîtresse attrapait le plus farouche en amours?
Qu'est devenue cette joue et d'amour et de honte le pourpris.
Sur qui l'Amour étalait cent mille roses et lys?
Qu'est devenu le fin or de ce poil prime frisé reluisant,
Dont mille Amours, mille rets...
</center>

<center>¿Qué ha sido de aquella hermosa mirada que una vez iluminó mi alma con sus rayos,
En la que Eros reencontraba sus flechas, sus llamas, sus dardos?
¿Qué ha sido de la boca y la delicada sonrisa, de las palabras con que
mi amante aprisionaba al más reacio al amor?
¿Qué ha sido de esas mejillas, enrojecidas de amor y rubor,
en las que Eros sembraba miles de rosas y lirios?
¿Qué ha sido del oro fino que brillaba en sus rizos,
donde mil Eros, mil redes...
</center>

Escuchamos este precioso Prólogo en la versión de Beat Furrer:

Prólogo-Luci mie traditrici-Furrer


Última edición por delaforce el 08 May 2009 22:55, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 0:00 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
El prólogo es bonito, sin duda, pero no lo encuentro demasiado atractivo, en el sentido de que me parece un tanto monótono, no?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 0:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Hombre, en menos de dos minutos no da tiempo a ser monótono. :P


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 0:50 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Magnífica iniciativa, Marqués :aplauso:

Encuentro el prólogo bello pero inquietante... ¿Cómo es el estilo de lo que continúa?

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 1:07 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Puro Sciarrino, en su mejor versión. :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 1:28 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
delaforce escribió:
Hombre, en menos de dos minutos no da tiempo a ser monótono. :P


Eso es lo que más me ha preocupado... :twisted:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 8:27 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
a mí también me parece monótono, me recuerda a cuando mi abuela rezaba el rosario :roll: ... le falta un punto de erotismo a todo esto, está hablando de sexo y parece que esté recitando la guía telefónica...

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 9:46 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Détachement...

Es una poesía renacentista, no un drama sureño de Tennessee Williams. :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 9:59 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Me parece bellísimo. El texto habla mas de pérdida que de sexo, y la música sí evoca pérdida...

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 16:39 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
Me comenta un amable forero que, en realidad, Luci mie traditrici ya se estrenó en Madrid hace varios años, en una única función en el Auditorio Nacional, a la que tuvo ocasión de asistir.



<center>La orquesta tradicional ha muerto para la ópera. La voz es el centro de todo. La orquesta crea alrededor de las voces, los sonidos que escuchan los personajes.

Salvatore Sciarrino</center>




Reparto vocal:

La Malaspina: Soprano
Il Malaspina: Barítono
l'Ospite: Contratenor
Servo: Barítono
Voce dietro il sipario: Soprano

Orquesta:

2 flautas, 1 flauta en Sol
2 fagots, 1 clarinete bajo
2 saxofones
2 trompas, 2 trombones
4 violines, 2 violas, 1 violoncello, 1 contrabajo
2 percusionistas


La primera escena transcurre en el Jardín de los Duques de Malaspina, por la mañana:

---------------------------- ITALIANO --------------------------------

IL MALASPINA
Venite, mia vita, mirate quella mezza nascosta.Voglio coglierla.

LA MALASPINA
Lasciate sia la mia mano

IL MALASPINA
Si vedrà insieme porpora e avorio

LA MALASPINA
Malagevole impresa, si è fatta una trincera

IL MALASPINA
Abbiate cura, vi sono le spine

LA MALASPINA
Oh mi hanno punta e bene

IL MALASPINA
Maledetta quella rosa

LA MALASPINA
Anzi, oltre modo cara

IL MALASPINA
Troppo gran prezzo il vostro sangue

LA MALASPINA
No, se dal sangue la rosa ebbe il natale

IL MALASPINA
La mano gocciola, mi sento venir meno

LA MALASPINA
Che poco cuore è il vostro. Aiuto, è svenuto il mio consorte


---------------------------- ESPAÑOL --------------------------------

IL MALASPINA
Venid, vida mía, mirad ésta medio oculta. Quiero cogerla.

LA MALASPINA
Dejad que sea mi mano

IL MALASPINA
Veremos como se juntan el marfil y la púrpura

LA MALASPINA
Ardua empresa, se ha atrincherado

IL MALASPINA
Tened cuidado con las espinas

LA MALASPINA
Oh, me han arañado, y a conciencia

IL MALASPINA
Maldita rosa

LA MALASPINA
Al contrario, muy querida

IL MALASPINA
Vuestra sangre es un precio demasiado alto

LA MALASPINA
No, si de la sangre nace la rosa

IL MALASPINA
Vuestra mano gotea sangre, me siento desmayar

LA MALASPINA
Que sensible sois. Ayuda, mi esposo se ha desvanecido.


Sciarrino nos presenta un drama, donde todas las acciones dramáticas están sugeridas, inducidas. Del mismo modo, la música se concentra en sí misma, obviando aparentemente la escena, sin que podamos encontrar un ancla, un tema, un motivo... Tan sólo una mezcla siempre cambiante de voces que se entrecruzan, sonidos, la abstracción más artística en el arte más abstracto.

Escuchamos la escena primera del Primer Acto, en la versión de Tito Ceccherini y el Ensemble Risognanze.

Escena Primera-Luci mie Traditrici-Ceccherini


Última edición por delaforce el 08 May 2009 23:02, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 17:47 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
¡Que distinta y que sorprendente! :) Sería interesante verla representada. No es más fácil para mi oírla pero me interesa conocer cosas. nuevas. Gracias.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 04 Oct 2008 22:27 
Desconectado
Mister Foro 2010
Avatar de Usuario

Registrado: 14 Jul 2007 10:33
Mensajes: 8710
Ubicación: Madrid
Gracias por el hilo, estimado delaforce. Me está gustando (de momento, :D ).


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 05 Oct 2008 12:57 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13465
Ubicación: Madrid
<center>El canto en la ópera de nuestros días debe ser capaz de expresarse sin mirar al pasado ni convertirse en un balbuceo sin sentido.... Un canto que sea inteligible y constituya la base para transmitir el drama....

Salvatore Sciarrino
</center>

<center>Imagen
Carlo Gesualdo</center>

La figura de Carlo Gesualdo ha inspirado a varios músicos contemporáneos, además de Sciarrino. Alfred Schnittke estrenó su Gesualdo en 1995, seguido un año después por otra ópera del mismo título compuesta por Franz Hummel. También se publicó un documental sobre la vida de Gesualdo, dirigido por Werner Herzog.

Imagen

La fascinación por el personaje viene tanto por los avatares de su biografía, como por la música que escribió. Tal vez sus madrigales sean las composiciones más celebradas. Escuchemos un madrigal de Carlo Gesualdo:

Gesualdo-Madrigal-Ardo per te, mio bene




Escena II + Intermezzo

------------------------------ ITALIANO ------------------------------------

IL MALASPINA
A respirar ritorno

LA MALASPINA
Una stilluccia di sangue tolto v’ha quasi l’anima

IL MALASPINA
Mio paradiso, vi è differenza fra Marte e Amore

LA MALASPINA
Chi ama è ardito

IL MALASPINA
Chi ama teme

UN SERVO
(non visto)
Ah chi ama si tormenta

LA MALASPINA
Sono ardita

IL MALASPINA
Io timoroso

SERVO
(non visto)
Io disperato

LA MALASPINA
Ardita perché v’amo

IL MALASPINA
Timoroso perché v’adoro

SERVO
(Non visto)
Disperato perché non oso

LA MALASPINA
V’amerò sempre

IL MALASPINA
Io pure in eterno

SERVO
(non visto)
Et io finché avrò vita

LA MALASPINA
O contenti amorosi

IL MALASPINA
O delizie d’amore

SERVO
(non visto)
O miseria d’amante

LA MALASPINA
Siete mio

IL MALASPINA
Vostro sono

SERVO
(non visto)
Io della morte

LA MALASPINA
Ecco la destra

IL MALASPINA
La stringo e bacio

SERVO
(non visto)
Piango e sospiro

LA MALASPINA
Andiamo, o vita mia

IL MALASPINA
Vi seguo, o mio bene

SERVO
(non visto)
Va che t’accompagno, o Duchessa, con il cuore

[Intermezzo I°]

-------------------------------- ESPAÑOL -------------------------------------


IL MALASPINA
Vuelvo a respirar

LA MALASPINA
Una pequeña gota de sangre y casi rendís Vuestra alma.

IL MALASPINA
Paraíso mío, es la diferencia entre Marte y Eros

LA MALASPINA
Quien ama, osa

IL MALASPINA
Quien ama, teme

UN SERVO
(oculto)
Quien ama, desespera

LA MALASPINA
Soy osada

IL MALASPINA
Yo temeroso

SERVO
(oculto)
Yo desesperado

LA MALASPINA
Osada porque os amo

IL MALASPINA
Temeroso porque os adoro

SERVO
(oculto)
Desesperado porque calló

LA MALASPINA
Os amaré siempre

IL MALASPINA
Os amaré eternamente

SERVO
(oculto)
Y yo hasta el fin de mis días

LA MALASPINA
Oh, alegrías del amor

IL MALASPINA
Oh, delicias del amor

SERVO
(oculto)
Oh, miserias del amante

LA MALASPINA
Sois mío

IL MALASPINA
Vuestro soy

SERVO
(oculto)
Yo soy de la Muerte

LA MALASPINA
Tomad mi diestra

IL MALASPINA
La guardo y la beso

SERVO
(oculto)
Lloro y suspiro

LA MALASPINA
Vamos, vida mía

IL MALASPINA
Os sigo, bien mío.

SERVO
(oculto)
Os acompaño, Duquesa, con todo mi corazón

[Intermezzo I°]


En una escena con un ritmo casi cinematográfico, los cantantes siguen aplicando la técnica de Sciarrino de construir celdas vocales, que se van repitiendo sobre los susurros con que la orquesta acompaña la acción. En el primer Intermezzo, de nuevo la elegía del Prólogo, aquí en versión puramente instrumental.

Escuchamos la versión de Furrer:

Escena II-Luci mie traditrici-Furrer

Intermezzo I-Luci mie traditrici-Furrer


Última edición por delaforce el 08 May 2009 23:10, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 05 Oct 2008 19:44 
Desconectado
Müllerin
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Feb 2006 17:35
Mensajes: 2906
Ubicación: A veces encima y otras debajo
qué hermoso madrigal

_________________
Ich will deinen Mund küssen

Mi blog


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 07 Oct 2008 10:49 
Desconectado
Mozdark
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Nov 2007 12:21
Mensajes: 1595
Ubicación: Madrid
Siento haber tardado tanto en abrir la boca desde que ví el hilo hace unos días y no lo podía creer: la misma mañana del día en que lo publicaste por la tarde, había estado en la Zarzuela preguntando por la fecha en que se pondrá a la venta el abono para el ciclo "Operadhoy" que incluye el estreno de "Aura", la nueva ópera de Sánchez Verdú (el de "Simorg") y "Luci mie". Por cierto, me dijeron que debiera ser el 30 de Abril, pero que me informe de nuevo unos días antes. Si acaso ya os contaré, porque a mí me interesa muchísimo (aunque es cierto que no creo que se agoten las entradas :wink: )

Y es que desde que hablaste de "Luci mie" hace más o menos un año en el otro hilo y a raíz de tus elogios, la busqué, la encontré y la escuché fascinado. La llevo en el MP3 y la oigo con cierta frecuencia, hasta estar ya familiarizado con ella. Y me parece hermosísima, así que no tengo intención de perdérmela. Sobre todo desde que leí que la que darán en Madrid es la producción de este verano en Salzburgo, que -por lo leído- fue un exitazo.

Así que tu presentación en más que bienvenida para mí. Tal vez por primera vez en mi vida iré a ver una ópera contemporánea sabiendo ya bastante de ella. Gracias, Marqués.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 104 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 33 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com