HOTTER Y WOTAN
En el hilo del cantante del mes de Hotter ya hablamos de su Wotan, uno de los 2 o 3 más grandes hallazgos interpretativos de la historia de la discografía.
Aquí combatirá con London (otro jupiterino Wotan) en un momento que algún forero ha definido como el corazón del Anillo: el monólogo del acto II de la Walkyria.
Aquí, en este link:
http://rapidshare.com/files/133799275/M ... _.zip.html
Tenéis dos interpretaciones distintas del monólogo por parte de nuestro Hans: la de 1953 (dirige Krauss) y la de 1955 (Keilberth a la batuta). Dado que yo prefiero con mucho la primera, pero parte del foro, con Legou a la cabeza, prefieren la de 1955, he decidido colgar las 2, para que tengáis todos los datos. En todo momento, en mi "comentario" me referiré a la del 53 y algunas cosas las compararé con las del 55, para hacer combatir a Hotter con London y con sí mismo:
Vamos allá:
Ante todo, impresiona, aún más de 50 años después, que una voz del calibre de la de Hotter fuese capaz de replegarse en un susurro tan espeluznante como el de:
Was keinem in Worten ich künde,
unausgesprochen
bleib' es denn ewig:
mit mir nur rat' ich,
red' ich zu dir.
Graves fantásticos (ewig) y una media voz acariciadora ("zu dir") nos envuelven y nos preparan para el largo y en otras voces tedioso monólogo. Hay tantos matices que necesitaría 3 páginas de texto. No os aburriré, dejaos llevar por su escucha, y me limito a comentar alguno de ellos:
Atención a con qué sutileza puntúa:
listig verlockte mich Loge,
der schweifend nun verschwand
Podemos escuchar un soterrado dolor por el comportamiento de Loge (en cambio, en el 55 este cambio de acento no existe).
También hay un matiz que existe en el 53 y no en el 55: cómo, con qué dulzura (ataque en piano) entona
Erda, al referirse a ésta (la madre de su hija favorita). Esta dulzura se convierte en amor en la extraordinaria y bellísima:
Kunde empfing ich von ihr;
von mir doch barg sie ein Pfand:
der Welt weisestes Weib
gebar mir, Brünnhilde, dich
En Brünhilde, además, la segunda sílaba está muy vibrada, casi trinada, produciendo un efecto asombrosamente hermoso.
El padre amoroso se convertirá poco después en el Dios, el guerrero:
Daß stark zum Streit
uns fände der Feind,
hieß ich euch Helden mir schaffen:
die herrisch wir sonst
in Gesetzen hielten,
die Männer, denen
den Mut wir gewehrt,
die durch trüber Verträge
trügende Bande
zu blindem Gehorsam
wir uns gebunden,
die solltet zu Sturm
und Streit ihr nun stacheln,
Atención al perfecto sentido del ritmo de una voz tan pesada y a cómo enfatiza "Streit" sin necesitar de exagerar (en el 55, escuchadlo, está más apurado de fiato en estas líneas).
Y de padre a Dios, toca ahora la rabia:
Impresiona ese
wes mich die Wala gewarnt!, marcado con rabia. También sobrecoge esa visión del amargo final:
Nur wenn je den Ring
zurück er gewänne,
dann wäre Walhall verloren
Pequeños apuros en
bekriegte no empañan una interpretación que ya transita por lo excepcional: fijaos y alucinad en cómo, con qué poco (medio segundo de aire??) es capaz de matizar
Held (héroe) frente a
Knecht (esclavo).
Estos pequeños matices se le escapan en el 55, aunque hay que decir que en:
unbewußt,
ohne Geheiß,
aus eigner Not
está un tanto exagerado, cosa que dos años después no sucederá. Pero...
die ich scheuen muß está a media voz en el 53 y no así en el 55. Matices, matices, matices...
Matices como uno muy hermoso...al recordar cuando recorría los bosques con Siegmund, Wotan/Hotter pronuncia hermosísimamente
Wild durchschweift' ich
mit ihm die Wälder, sobre todo "Wälder" (bosques).
EL final del monólogo (porque tiene final...
) se le hace cuesta arriba a Hotter, tanto en el 53 como el del 55.
Gangosidades en
gegen der Götter Rache,
nicht flieht er nun mich, algún agudo apurado (
gold)...frases de cal
Fahre denn hin,, mezcladas con frases de arena (
göttlichen Prunkes, castañosa a más no poder)...
Pero Hotter sale airoso de este máster de matices y de canto, sus dos
das Ende son de impresión. Y el final del monólogo no hace sino coronar al grande entre los grandes, al Wotan de los Wotans: Hans Hotter.
PD.- Las del 56 y 58 son inferiores vocalmente a la del 55. Y la versión en estudio del 38 está cortadísima (casi un cuarto del monólogo) y menos interiorizada (como diría Legou), pero vocalmente es espléndida...a ver si un día de estos las cuelgo todas, como prometí...