http://unanocheenlaopera.com/ |
|
Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Del Lied a la opereta. http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=8&t=16913 |
Página 2 de 7 |
Autor: | Elvira [ 06 May 2013 10:10 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Repertorio... |
Supermaño escribió: En lo único que me temo que no estamos de acuerdo es en los resultados de Wunderlich cantando en italiano. Estoy de acuerdo con Supermaño que en lo único que no estoy de acuerdo con Despinetta es en el italiano de Wunderlich; en Il mio tesoro, si me paro a escuchar lo que dice, no sé si reir o llorar. Vale, es Wunderlich y se lo consiento todo, incluso puedo prescindir de escuchar lo que dice, pero...
|
Autor: | Despinetta [ 08 May 2013 14:14 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
La voz de Wunderlich. Más adelante ya se hablará de su técnica. Por ahora, me centro en su (¿necesaria?) descripción. Se trata de una voz luminosa a la escucha, fonogénica, bien timbrada aunque sin demasiado brillo. Homogénea en todas sus zonas (graves y agudos firmes bien colocados, con un centro generoso), no tenía demasiado volumen (lo que le preocupaba para cantar en el MET) aunque era más que suficiente para que la Wienerstaatsoper lo disfrutara. No era un Del Monaco ni tampoco era una voz pequeña, que quede claro. Video desde : www.youtube.com Era un tenor lírico puro con cierta facilidad para llegar a la zona dominada por ligeros y lírico-ligeros en su momento (y actualmente), si bien la "coloratura" le creó alguna complicación en fragmentos de Rossini (Almaviva) y Mozart (Don Ottavio), por ejemplo.Nunca arriesgó, ni eligió un repertorio que le perjudicara, siendo un maestro declarado en Mozart, Schubert, Schumann, Wolf, Strauss. Gran disseur, en tanto y en cuanto dota de profundo sentido a la palabra. Video desde : www.youtube.com Es un cantante expresivo, entusiasta y apasionado que pone su corazón (así me lo parece) en los roles que interpreta; hecho muy bien regido por su escuela de canto (la italiana) y por su decisivo aprendizaje en un coro, donde estudió cómo mantener largas frases, el dominio del fiato y el legato. Video desde : www.youtube.com Su técnica. Inmensa, como las letras; ya se fijó el director Emmerich Smola en su voz, logrando su formación de canto gracias a Margarethe von Winterfeldt junto a otro nombre fundamental para su técnica, Lothar Leonards, con quien estudió la materia coral ¿Qué les debe? 1. Cuenta su maestra que la exaltación, el entusiasmo eran ya propios del propio Wunderlich en su prueba de acceso y que al comentárselo, respondió: "aquí voy a aprender". Así que la técnica la aprendió perfectamente para lleva a cabo y mostrar ese "sentimentalismo" (así lo dice su profesora) o su entusiasmo a cada rol que desempeñe. 2. En efecto, le puso en camino del bel canto barroco. Ahí desarrolla todo tipo de fioriture. 3. A Lothar Leonards le debe el desarrollo y el control del fiato, extraordinario pues le permitió abordar papeles con "naturalidad", matizando en esa extensa espiración. 4. Su carácter; bien que narrado por sus amigos, familia, coetáneos, todos coinciden en que era una persona exaltada, con un gran corazón, muy abierta. Esta extroversión logra transmitirla a través del canto (es difícil oír sólo una voz como la suya que inmediatamente te atrapa y obliga a escuchar), canto al que unía una meticulosidad, una dedicación, un aprendizaje, elegancia y cierto perfeccionismo. Eso sí, muy bien disimulados; cuando se le escucha, parece que no deba realizar ningún esfuerzo y en verdad, hay un gran trabajo tras él. 5. Volvemos a su voz: era luminosa y más que plateada, muchos la denominan "solar" y con un efecto balsámico (no sé si se exagera si se dice de ella que era terapéutica); sus virtudes son muchas y he de añadir que encontrar un tenor con los agudos resueltos, que no abre las vocales en ellos (o muy poco, hay que estar muy atento), con el pasaje bien resuelto (virtud de su maestra también) y que supo elegir bien su repertorio. Ningún exceso, ninguna exaltación de sus magníficas cualidades le eran necesaria. Repito: su timbre claro, cálido, su voz corpórea, de extensa tesitura en la que apenas se intuía el pasaje de la voz, con una emisión limpia, cuidada, de agudos resueltos sin estridencias ni tiranteces, causa un balsámico efecto a oídos del oyente. La voz calmada hacía de la voz del alemán una maravilla única e irrepetible en el universo operístico. Un ejemplo de todo esto: El aria (y personaje) del que fue dueño y señor, (en 1956 o 1957): Video desde : www.youtube.com Y la misma, en 1965: Video desde : www.youtube.com La posición perfecta de la maschera, control del fiato y regulación gradual de su intensidad a medida que avanza las frases, los agudos más perfectos en el primero que en el segundo (por poner una pega) y totalmente fuera de la gola, jamás se encuentran atrás; técnica de escuela italiana. |
Autor: | Supermaño [ 09 May 2013 23:23 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
La maravillosa voz de Wunderlich: "luminosa, bien timbrada aunque sin demasiado brillo", la ha definido Despinetta perfectamente. A vueltas con las manidas metáforas solares, siempre he asociado a Wunderlich con esos (escasos) días de verano del norte de Europa en los que la luz purísima no quema ni deslumbra, sino que envuelve y reconforta: gemütlich, sería el adjetivo que me viene a la cabeza, de tan difícil traducción. Lo que no quiere decir que el bueno de Fritz no pudiera obsequiarnos con fulgurantes agudos, siempre bien colocados y musicales. Sin embargo, esos agudos, como cualquiera de las notas que emitía, están tan naturalmente integrados en el discurso, fluyen con tanta coherencia que a más de un aficionado le parecen "plateados", como si el oro estuviera lejos de las posibilidades canoras del cantante. A mí, en cambio, me llevan a pensar en una técnica asombrosa -de la que imagino que hablaremos más extensamente- cuyas claves ya ha proporcionado Despinetta: control de la columna de aire y canto legato, a lo que añadiría una asombrosa resolución del pasaje. ¿Escuela italiana? Desde luego, ese canto libre de trabas suena meridional. Tengo entendido que la profesora de Wunderlich era una belcantista sin concesiones. Sin embargo, espero que los sabios del foro se vayan pasando por aquí para ilustrarnos al respecto, porque yo no acabo de entender cómo se pueden sortear las naturales querencias de la lengua, que llevan a una emisión bien distinta a la italiana. Vuelvo a repetir -sin pretender debate alguno- que Fritz Wunderlich no suena tan bien en italiano: ¿es solo un problema de dicción, que podría haberse resuelto con el tiempo? |
Autor: | Despinetta [ 09 May 2013 23:34 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
Para ver la diferencia entre escuelas, sirva este ejemplo; sólo hay una voz que siga la escuela italiana (y se nota): http://www.youtube.com/watch?v=aq9JBj30yXs Y no es por lugar de nacimiento... Veamos... Generalidades. La escuela italiana es la primera en importancia y en aparición. Su técnica busca, fundamentalmente, sonidos claros y abiertos, el canto sea flexible y espontáneo, dando especial relevancia a la consecución de una línea vocal brillante y bien ligada. Busca la impostación algo retrasada en el paladar, bajo el principio de aperto ma coperto, dando mucha importancia a la respiración. Al contrario que otras escuelas, la italiana no otorga demasiada importancia al texto (lo que no significa que se le quite), ya que su principal objetivo es buscar la belleza en el sonido y la potencia de la voz: para ello utiliza los resonadores posteriores, lo que obliga a dirigir la voz hacia delante. El resultado es una voz brillante, sobre todo en el registro agudo. La escuela alemana de canto está condicionada por el carácter gutural de su idioma y a él subordina casi todas sus técnicas vocales; por sus características fonéticas, practican mucho el entubamiento. Las voces de la escuela alemana acostumbran a ser amplias, con agudos fáciles pero a veces poco brillantes. |
Autor: | Supermaño [ 09 May 2013 23:52 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
Qué bien estaba Doña Victoria cuando estaba en su terreno. ¿Cantaron juntos? Por cierto, no comenté lo curiosa que es esa Butterfly en alemán con otra gran Elisabeth, mi paisana Lorengar. |
Autor: | Despinetta [ 10 May 2013 14:36 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
Supermaño escribió: Qué bien estaba Doña Victoria cuando estaba en su terreno. ¿Cantaron juntos? Por cierto, no comenté lo curiosa que es esa Butterfly en alemán con otra gran Elisabeth, mi paisana Lorengar. Más sobre su técnica, arriba... Ojalá, ojalá...Pero nunca coincidieron De Los Ángeles y Wunderlich; una verdadera lástima pues, con un poco de imaginación, las voces de los dos debían empastar y muy bien. Pero sí que coincidió con su (gloriosa) paisana, con Pilar Lorengar, siendo óptimos los resultados. Un aperitivo mientras se continúa: Video desde : www.youtube.com JENÍK ¡Marenka mía! ¡Marenka mía! ¡Estrella de mi vida! Dime ¿cómo haremos?... ¿Qué podemos esperar? MARENKA ¡Vete, no me mientas más!... ¡Actúas sin ninguna vergüenza! ¡Has caído muy bajo al vender mi corazón! ¡Habla Jeník! ¿Es o no verdad? ¡Habla! JENÍK ¡Deja que te explique!... MARENKA ¡No quiero tus explicaciones! Dime, ¿es verdad lo que pone en este contrato? JENÍK ¡Sí, lo admito, sí, sí, sí! MARENKA (Llorando) ¡Entonces, vete y no vuelvas nunca! JENÍK Permíteme sólo besar tu cara... a la que adoro. MARENKA Este es el final de nuestro amor... ¡Me casaré con Vasek! JENÍK (Riendo) Ja, ja, ja, bien, una encantadora y extraña broma! MARENKA ¿Te atreves a burlarte de mí? JENÍK Tengo motivos para reír. Permite que te explique... MARENKA ¡No quiero escucharte! JENÍK ¿Tan testaruda eres que te niegas a la verdad? ¿Podré mirarte con franqueza y sin avergonzarme? MARENKA ¡Eres un redomado embustero! ¡No quiero saber nada de ti, ni mirarte a los ojos mientras viva! |
Autor: | Despinetta [ 11 May 2013 18:38 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su voz. |
Sus inicios, según el propio Wunderlich: Resumo, para él fue fundamental el estudio de la música antigua y del barroco para su desarrollo musical. Aparte, menciona sus estudios de instrumentos musicales y su banda de jazz como complementos a su aprendizaje para diferenciar los estilos y poderlos interpreta sin cambio forzado (without losing face): "I had never sung Xerxes before, but I had done many other baroque arias, having started out in early music. I come from Kusel, a little Palatine town and in 1950, by circuitous routes, found my way to the Freiburg College of Music, which had been founded by Gustav Scheck and Willibald Gurlitt shortly after the war. I was at once admitted to Dr. Scheck 's well-known 'Kammermusikkreis Scheck-Wenzinger', which had been formed in 1930 and was the first ensemble to play solely on period instruments. To earn my living, I played jazz music on the side. At night I blew the trumpet, played the accordion, sang popular songs; in the morning, after snatching a few hours of sleep, I studied Monteverdi and Lully at college. This growing into early music was crucial for my musical development because I learned something very important for singers and musicians generally: a feeling for style. If you have it and can distinguish between the various styles, you are all set; you can perform all kinds of music without losing face." Sobre la técnica y la "naturalidad": Importancia de la técnica pero a ella añade algo más, el fiato, que le permitirá ser expresivo. Recalca la "entonación natural" (que se consigue, claro está, con la técnica). "That is absolutely right, but breathing is a bit of a problem. It is right to say that a singer has to have a long breath, just as he must have a pleasant voice. But you can extend your breath if you know how not to waste it between the single notes." "Even more than Mozart, Bach requires an almost instrumental approach to singing, in which you not only have to concentrate on expression and vocal quality but on the interpretation of the composition as such. That again is a matter of style. If you know how every kind of music is to be sung, you can sing an operetta and follow it up with a Bach aria without any trouble." "The most important thing about singing is being natural. I think far too much is made of technique; even singing teachers overrate the technical side of singing. Basically, there is only one technique: an absolute natural intonation. You master that intonation if you change as little as possible when singing, if you treat the vibrating tone as an instrumentalist does. That way, you waste as little breath as possible." Sobre los tipos de tenores y su repertorio. "There is surely no definite dividing line, but I think you are born a lyric, dramatic or heroic tenor. As he gets older - say, forty-two or forty-three - a lyric tenor may go over to singing heavier roles, but this is not inevitably the case. It is possible to make the voice heavier and more robust by working it harder, but then its light character, the pliant bel canto, is gone." "This is a field which I find especially attractive. We lyric tenors have the advantage over dramatic and heroic tenors, in that we can also sing light opera and operetta. But I think a composer like Lortzing presents a tenor with the same problems as Mozart does. Both require very precise intonation, and that is not easy... A lyric tenor must sing operetta. And it is great fun to be able to let off steam once in a while. But you have to exhibit a sense of style even in that repertoire. You can certainly let your voice flow luxuriantly, but you cannot fool around. The tendency to fool around can best be avoided by doing some Lieder-singing in between." Su secreto. Cuanto más exagerado (tanto física, escénica y vocalmente, más se pierde el rol; cuanto más relajado, más acierta). "The physically relaxed situation of playing on stage easily tempts you to take musical expression too far. The more you lose yourself in the acting, the more you run the risk of overdoing things, of being 'operatic'. But if you restrict yourself to economical movements and restrained gestures, you will never overshoot the mark in musical expression. Anyway, every singer has his own individual timbre and distinctive musical diction. If he expresses only what he really feels and thinks, that is individual enough." |
Autor: | Supermaño [ 12 May 2013 0:02 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Interesantísimos cometarios, Despinetta. ¿De dónde proceden? Sobre la formación de Wunderlich, me ha llamado la atención la importancia concedida al canto barroco. Imaginaba al joven Fritz sometido por su profesora a horas y horas de Rossinis, Bellinis y compañía. Aún más chocantes son las alusiones al jazz y a la música popular: a feeling for style, dice. En su boca, todo parece sencillo: respirar bien y cantar con naturalidad, como dejándose llevar. ¿Nos lo creemos? Uno, por deformación profesional, tiende a desconfiar de los discursos que banalizan el estudio y el esfuerzo. En este caso, Wunderlich cultivaba una imagen de sencillo y cordial cantante de la tierra, extraordinariamente popular entre un público poco interesado en cuestiones como la resolución del pasaje o el enmascaramiento. No digo que no fuera sincero: su actitud no es muy diferente a la de mi abuela -toda la vida entre fogones- cuando hablaba de sus recetas. Algún iluso incluso tomaba notas. El mejor indicio de que la técnica de Wunderlich no era tan fácil ni tan intuitiva nos lo dan sus Lieder. Escuchen sus grabaciones más antiguas y comparen con el concierto de Edimburgo. Parece ser que, a comienzos de los años sesenta, insatisfecho con su propio rendimiento en un género por el que sentía pasión, se puso en manos de Hubert Giesen como si fuera un estudiante de primero de conservatorio. Sea como fuere, el manejo de las dinámicas, los acentos, la contención y profundidad dramática de sus últimos Lieder son una conquista artística en un cantante que no parecía ser naturalmente afín a un repertorio como este: Robert Schumann - Dichterliebe, op 48 - Ich will meine Seele tauchen Robert Schumann - Dichterliebe, op 48 - Ich hab' im Traum geweinet |
Autor: | Despinetta [ 12 May 2013 9:36 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Supermaño escribió: 1. Interesantísimos cometarios, Despinetta. ¿De dónde proceden? 2. Sobre la formación de Wunderlich, me ha llamado la atención la importancia concedida al canto barroco. Imaginaba al joven Fritz sometido por su profesora a horas y horas de Rossinis, Bellinis y compañía. Aún más chocantes son las alusiones al jazz y a la música popular: a feeling for style, dice. En su boca, todo parece sencillo: respirar bien y cantar con naturalidad, como dejándose llevar. ¿Nos lo creemos? Uno, por deformación profesional, tiende a desconfiar de los discursos que banalizan el estudio y el esfuerzo. En este caso, Wunderlich cultivaba una imagen de sencillo y cordial cantante de la tierra, extraordinariamente popular entre un público poco interesado en cuestiones como la resolución del pasaje o el enmascaramiento. No digo que no fuera sincero: su actitud no es muy diferente a la de mi abuela -toda la vida entre fogones- cuando hablaba de sus recetas. Algún iluso incluso tomaba notas. 3. El mejor indicio de que la técnica de Wunderlich no era tan fácil ni tan intuitiva nos lo dan sus Lieder. Escuchen sus grabaciones más antiguas y comparen con el concierto de Edimburgo. Parece ser que, a comienzos de los años sesenta, insatisfecho con su propio rendimiento en un género por el que sentía pasión, se puso en manos de Hubert Giesen como si fuera un estudiante de primero de conservatorio. Sea como fuere, el manejo de las dinámicas, los acentos, la contención y profundidad dramática de sus últimos Lieder son una conquista artística en un cantante que no parecía ser naturalmente afín a un repertorio como este: Robert Schumann - Dichterliebe, op 48 - Ich will meine Seele tauchen Robert Schumann - Dichterliebe, op 48 - Ich hab' im Traum geweinet 1. Fritz Wunderlich im Gespräch mit Egloff Schwaiger aus: "Warum der Applaus - Berühmte Interpreten über ihre Musik". La entrevista se realiza en alemán, aunque hay opción a inglés para mayor facilidad. 2. Técnica, técnica y técnica pero añadiendo siempre una gran expresividad para conseguir esa "facilidad", "naturalidad", aunque en la voz de Wunderlich sí que había mucho potencial. E inteligencia le sobraba, no se metió en papeles que le dificultaran o que forzaran su estilo, su manera de cantar. Simple y llanamente, así conservó ese hermoso timbre. 3. Tal como el propio Wunderlich afirma, "entró tarde" en el mundo del Lied, al que se ciñe desde su propia experiencia más la guía atenta, el aprendizaje de este tipo de canción. Más adelante, lo comento. Si anécdotas, muchas quizá no pero algunas sí tiene. |
Autor: | Despinetta [ 13 May 2013 19:04 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
1. Monteverdi, La Favola d'Orfeo. http://www.youtube.com/watch?v=yxBT1pfVAKQ [/URL] August Wenzinger (1955) Orfeo Helmut Krebs Euridice Hanny Mack Cossack La Música Margot Guillaume Esperanza Jeanne Deroubaix Caronte P. Roth-Ehrang Proserpina Margot Guillaume Pastor/Spirito/Apollo Fritz Wunderlich Orquesta: Sommerlichen Musiktage Hitzaker Grabado en estudio Archiv Grabación de 1955, recomendable por muchas razones (menos por su protagonista, Krebs), encontramos la primera incursión (cronológicamente) en el estilo que tanto estudió y practicó con su maestra. Canta tres papeles muy agradecidos: el pastor (donde deja señal de su lirismo), espíritu del Infierno (sólo uno) y Apolo, padre de Orfeo; por cierto, se interpreta la versión veneciana de 1609 y de ahí el final entre Orfeo y Apolo que se lo lleva a la morada divina; salvo el final del dúo (ciertas coloraturas que recomiendo obviar), una triple encarnación divina. 1. Pastor. http://open.spotify.com/track/51yVUleubwsnOtcKWOFAvv PASTORE In questo lieto e fortunato giorno ch' hà posto fine a gli amorosi affanni del nostro Semideo, cantiam, pastori, in sì soavi accenti che sian degni d' Orfeo nostri concenti. Oggi fatt' è pietosa l' alma già sì sdegnosa de la bella Euridice. Oggi fatt' è felice Orfeo nel sen di lei, per cui già tanto per queste selve ha sospirato, e pianto. Dunque, in sì lieto e fortunato giorno . http://open.spotify.com/track/703m56nnbd0lAbb4dg8thv PASTORE Ma s' il nostro gioir dal ciel deriva, come dal ciel ciò che quà giù s' incontra, giust' è ben che divoti gl' offriam incensi e voti. Dunque al tempio ciascun rivolga i passi a pregar lui ne la cui destra è il mondo, che lungamente il nostro ben conservi. Ritornello PASTORI Alcun non sia che disperato in preda si doni al duol, benché talhor n' assaglia possente sì che la nostra vita inforsa. http://open.spotify.com/track/52AvhHBF0QvccpAB6YuUs0 PASTORE Mira, deh mira, Orfeo, che d' ogni intorno ride il bosco e ride il prato. Segui pur col plettro aurato d' addolcir l' aria in sì beato giorno. MESSAGGIERA Ahi, caso acerbo! Ahi, fato empio e crudele! Ahi, stelle ingiuriose! Ahi, ciel avaro! PASTORE Qual suon dolente il lieto dì perturba ? http://open.spotify.com/track/2yoa5oBWRtCQOvjsajX8oF PASTORI Chi ne consola, ahi lassi? O pur chi ne concede negl' occhi un vivo fonte da poter lagrimar come conviensi in questo mesto giorno, quanto più lieto tant' hor più mesto ? Oggi turbo crudele i due lumi maggiori di queste nostre selve, Euridice e Orfeo, l' una punta da l' angue, l' altro dal duol trafitto, NINFE, PASTORI Ahi, caso acerbo! Ahi fato empio e crudele, ... PASTORI Ma dove, ah dove or sono de la misera Ninfa le belle e fredde membra, che per suo degno albergo quelle bell' alma elesse ch' oggi è partita in su 'l fiorir de' giorni? Andiam Pastori, andiamo pietosi à ritrovarle, e di lagrime amare il dovuto tributo per noi si paghi almeno al corpo esangue. 2. Espíritu del Hades. http://open.spotify.com/track/3dLcwhmnR7okzy4ANUW8w9 SPIRITI INFERNALI O, de gli habitator de l'ombre eterne possente Re legge ne fia tuo cenno, che ricercar altre cagioni interne di tuo voler nostri pensier non denno. Trarrà di quest' orribili caverne sua sposa Orfeo, s' adoprerà suo senno sì che nol vinca giovanil desio, ne i gravi imperi suoi sparga d' obli http://open.spotify.com/track/7CY75h1rJnxUDyn0z9RGE0 Pietate, oggi, e Amore trionfan ne l' Inferno. Ecco il gentil cantore, che sua sposa conduce al Ciel superno Apolo. http://open.spotify.com/track/16BIYkcwVsUrdE1WwFjp75 APOLO ¿Por qué, hijo mío, te abandonas así a la cólera y al dolor? No es, no, propio de un alma generosa servir a sus pasiones; te veo amenazado por la vergüenza y el peligro, por eso acudo al cielo para que acuda en tu socorro. Pero ahora escúchame y tendrás gloria y vida. ORFEO Padre generoso, me encuentras en un momento peligroso. La cólera y el amor me habían conducido, con el exceso del dolor, a la más profunda desesperación. Pero aquí estoy, atento a tus palabras, Padre celestial: muéstrame tu voluntad. APOLO Estabas demasiado contento con tu feliz suerte; ahora lloras demasiado la amarga dureza de tu destino. ¿Todavía no sabes que aquí abajo nada da la alegría eterna? Si quieres gozar la vida inmortal, ven conmigo al cielo, que yo te invito. ORFEO ¿No veré jamás los dulces ojos de mi querida Eurídice? APOLO En el sol y en los astros tú reconocerás su bella imagen. ORFEO De un padre tan sublime sería un hijo indigno si no siguiera tu afectuoso consejo. APOLO Y ORFEO (Se elevan hacia el cielo cantando) Elevémonos hacia el cielo cantando, allí donde la virtud sincera obtiene en recompensa digna de ella el placer y la paz. Así, para quien no tenga Spotify, algo puede escuchar del dúo entre Krebs (a ver si encontráis "italianitá" en él ) y Wunderlich: Video desde : www.youtube.com |
Autor: | Despinetta [ 14 May 2013 16:10 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Händel. Pleno Barroco, periodo apasionante y favorito del foro; aquí encontramos las prestaciones de Wunderlich en personajes que, hasta hoy, los cantaron mezzos o bien contratenores. Son, cronológicamente, Ruggiero con la Estupenda Sutherland, el Rey persa Jerjes y Sesto, vengativo hijo de Pompeyo. 1. Ruggiero en Alcina Ferdinand Leitner (1959) Alcina Joan Sutherland Morgana Jeannette van Dijck Ruggiero Fritz Wunderlich Bradamante Norma Procter Oronte Nicola Monti Melisso Thomas Hemsley Orquesta: Capella Coloniensis Grabado en directo Verona (27011/13) He aquí la entera participación y entrega de Wunderlich, inmerso en los combates amorosos del guerrero Ruggiero, enamorado de la maga Alcina (una Sutherland que se vuelve a quedar con el aria de Morgana "Tornami a vagheggiar" y muy bien que hace); ocasionalmente (y doy veracidad) a que en los recitativos le gana Doña Joan,, que nos extraña su voz, acostumbrados a una mezzo (una Berganza, por ejemplo). Sin embargo, es un verdadero placer escuchar su voz tan homogénea, viril (es hombre y da intención) en fragmentos como "la bocca vaga" o "verdi prati". Si bien, de nuevo, la ornamentación le causa algún desajuste en su esmaltado timbre, por lo demás cumple muy bien con el bravo caballero cautivo. Y por cierto, hay bastante tijera. http://open.spotify.com/track/0yz8zs3N13PxvKQWJX1Tc2 http://open.spotify.com/track/3dwlinbpxqVjKDGf3o2QI2 http://open.spotify.com/track/3w7avQpSwAWqquVBICtrzm http://open.spotify.com/track/61iHY1RO1KPkxPCIzXna9r http://open.spotify.com/track/5cy1jv7at3eVzhAhUnMbOf http://open.spotify.com/track/5d5vAjHzCkVGCxyxii8vgM http://open.spotify.com/track/7C9kHh0EtBjklCpIIg9EFw http://open.spotify.com/track/2HVcbcHQhpunXOsdqpZ7iB Video desde : www.youtube.com 2. Serse. Rafael Kubelik (1962) Serse Fritz Wunderlich Arsamene Nan Pöld Amastre Hertha Töpper Romilda Jean Cook Atalanta Ingeborg Hallstein Ariodate Karl Christian Kohn Elviro Max Proebstl Orquesta: Radio de Baviera Coro: Radio de Baviera Grabado en estudio Entera en alemán (el fragmento del "Ombra mai fu" proviene de un recital); inmenso culebrón, muy muy muy muy raramente representado: Jerjes ama a Romilda que a su vez ama y es correspondida por Arsamene (hermano de Jerjes); por si fuera poco, Atalante, hermana de Romilda, también va tras el hermano del rey. Por si fuera poco, a este embrollo amoroso, se une un personaje femenino disfrazado de hombre, Amastre, que pretende reconquistar a su anterior amado, Jerjes. Los equívocos están servidos. Fritz Wunderlich interpreta el papel del rey que intenta aprovechar su posición y tan sólo el inicial "Largo" muestra calma, placidez (incluso en alemán), la misma que bajo una sombra serena espera obtener de los placeres del amor. Es la pieza más conocida de la ópera entera: precedida de un breve recitativo acompañado, típico de héroes y de nobles, la tonalidad menor de la pieza sirve de maravilloso relax al que yuxtapone y funde perfectamente Wunderlich su voz, jugando con las intensidades, el legato y el fiato. ("Ombra mai fu") http://open.spotify.com/track/5nNn5WdVVMZDKo9pGVbcfv Frondi tenere e belle, del mio platano amato, per voi risplenda il fato. Tuoni, lampi e procelle non v'oltraggino mai la cara pace né giunga a profanarvi austro rapace. Ombra mai fu di vegetabile cara ed amabile soave più. A partir de aquí, todos los fragmentos ya llevan este adjetivo y calificativo: "arioso". En este, ha de vérselas con la floritura y con coloraturas, destinadas a mostrar la bravura de conquistar a la que le rechaza. "Io le dirò che l'amo". http://open.spotify.com/track/2iD0zlG0MQGokdFn2XYpfq Io le dirò che l'amo, né mi sgomentarò. E perché mia la bramo, so quel che far dovrò. Otro arioso con mayores dificultades para el tenor por su ornamentada escritura; la salva, con naturalidad (y una capacidad impresionante de fiato). http://open.spotify.com/track/39EiZYtJ1Rv1vdbvoyxOhW Se bramate d'amar, chi vi sdegna, vuò sdegnarvi, ma come non so. La vostr' ira crudel me l'insegna, tento farlo e quest'alma non può Culmen de todo lo que está pasando se encuentra aquí: nuevo lucimiento de coloraturas. http://open.spotify.com/track/5lQIh7bdjL2vzFLYvly7n5 Crude furie degl'orridi abissi, aspergetevi d'atro veleno! Crolli il mondo, e 'l sole s'eclissi a quest'ira, che spira il mio seno! Video desde : www.youtube.com Video desde : www.youtube.com 3. Sesto en Giulio Cesare in Egitto. Ferdinand Leitner (1965) Cleopatra Lucia Popp Sesto Fritz Wunderlich Giulio Cesare Walter Berry Tolomeo Karl Christian Kohn Nireno Max Proebstl Cornelia Christa Ludwig Achilla Hans Günther Nöcker Orquesta: Filarmónica de Munich Coro: Radio de Baviera Grabado en directo Orfeo También en alemán (y con Walter Berry como terrible Giulio Cesare), un personaje un tanto semejante a Hamlet, pues ha de vengar a su padre Pompeyo pero su estatismo le domina en muchas ocasiones, rol destinado a una contralto, en su origen; en la primera, notamos una contenida cólera en la voz de un temible Sesto en la primera sección (arioso), mientras se recrea en la segunda (largo). El fraseo esculpido en algunas palabras (traditor, genitor, vendetta) delinea al personaje en la repetición. http://open.spotify.com/track/4Xdp07MgDaeGbI2zjERsQQ Svegliatevi nel core, furie d'un alma offesa, a far d'un traditor aspra vendetta! L'ombra del genitore accorre a mia difesa, e dice: a te il rigor, Figlio si aspetta. El dúo impresionante de madre e hijo, de Ludwig y Wunderlich. http://open.spotify.com/track/6gOqCTaQUZV9V0r92rercJ Son nata/o a lagrimar/sospirar, e il dolce mio conforto, ah, sempre piangerò. Se il fato ci tradì, sereno e lieto dì mai più sperar potrò. Algo más lenta (se suele interpretar más rauda), en ella ya aparecen las coloraturas (aunque en nada similares a las del rey persa); nuevamente deja bien marcadas mediante su fraseo unas cuantas palabras: "angue offesso", "veleno"(por aquí se encuentra la coloratura), "sangue", "empio cor". http://open.spotify.com/track/3s55o40JLsJKiVcB9xp55S L’angue offeso mai riposa, se il veleno pria non spande dentro il sangue all’offensor. Così l’alma mia non osa di mostrarsi altera e grande, se non svelle l’empio cor. Video desde : www.youtube.com Gluck Y ya peligrosamente nos vamos acercando al universo mozartiano, al menos en su cronología. Ifigenia en Tauris Rafael Kubelik (1965) Iphigénie Sena Jurinac Pylade Fritz Wunderlich Oreste Hermann Prey Thoas Kieth Engen Diane Antonia Fahberg Orquesta: Estado Bávaro Coro: Estado Bávaro Grabado en directo Myto Naturalmente, en alemán. Aquí es Pílades, gran amigo y sufridor compañero del maldecido Orestes, a quien así intenta consolar con esta hermosa aria, de bella factura. http://open.spotify.com/track/51aGsjACUF9JCWCmxx7gci Unidos desde la más tierna infancia, Siempre tuvimos un solo deseo. ¡Oh, mi corazón aplaude por anticipado El golpe que ha de unirnos! El destino decidió que debemos morir juntos. No lo acuses de dureza. La misma muerte es un favor, Puesto que la tumba nos unirá. http://open.spotify.com/track/61z4CCjdhjvSEzsOQp4QOH Dioses, conmoved su corazón! ¡Devolvedme a mi amigo! ¡Que mi sangre os satisfaga! ¡Que sólo mi sangre baste para vuestro rigor! ORESTES ¡Qué! ¿No venceré tu constancia funesta? ¡Qué! ¿Tu alma se resiste a mis súplicas? ¿No sabes que para Orestes La vida es un suplicio horrible? ¿No sabes que estas manos matricidas Aún huelen a la sangre que derramé? ¿No sabes que el infierno enfurecido Reúne a mi alrededor a sus negras Euménides Que me obsesionan en cualquier lugar? ¡Están aquí, sus manos son como serpientes! ¿Adónde huir? ¡Eh! ¿Qué? ¿Pílades me evita y me aborrece? ¡Me entrega a sus golpes! ¡Oh, grandes dioses! PÍLADES ¡Eh! ¿Qué? ¿Acaso ignoras los ruegos de Pílades? ORESTES ¿Serás tú, Pílades, quien debe morir? PÍLADES ¡Oh, dioses! ¿Él no puede apaciguar vuestra ira? ORESTES Sólo la muerte me liberará de mis tormentos. Me había merecido y ahora Pílades me la quita. Aria PÍLADES ¡Oh, amigo mío, imploro tu piedad! ¡Ay de mí! ¿Orestes puede confundir mis actos? ¡Que le conmuevan las lágrimas de la amistad! Tu corazón no está cerrado frente al mío. Este amigo que te era tan querido, Pílades, está a tus pies, te suplica e implora. ¡Déjame salvarte de tus delirios! ¡Acepta la elección de la sacerdotisa! ORESTES ¡Pílades! PÍLADES ¡Oh, amigo mío, imploro tu piedad! ¡Ay de mí! ¿Orestes puede confundir mis actos? ORESTES ¡Grandes dioses! PÍLADES ¡Que le conmuevan las lágrimas de la amistad! Tu corazón no está cerrado frente al mío. ORESTES ¡A pesar tuyo, sabré arrancarte de la muerte![/i] |
Autor: | Supermaño [ 15 May 2013 23:25 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Imagino que las quinientas visitas del hilo estarán disfrutando como yo... Aunque no lo digan. Bueno, a falta de comentarios con más criterio, dejo los míos. Curioso ese Orfeo, que si no recuerdo mal es la primera grabación en estudio de Wunderlich. Como en los siguientes fragmentos de Händel, una pesadilla para puristas, tanto en la interpretación vocal como en la parte instrumental, pero ¡qué calidad en todas ellas! En el caso de Alcina, la partitura transportada no favorece el papel de Ruggiero; encima la versión que tengo es la de doña Teresa, con lo cual la comparación es aun más delicada. Wunderlich no se encuentra cómodo en la tesitura más grave, pero frasea con legato impecable y, en cuanto sube un poco, ya es la gloria. La otra faceta de las interpretaciones handelianas en que nuestro cantante está un peldaño por debajo son las coloraturas pero, vamos, el notable no hay quien se lo quite tampoco. Otro youtube para los que no dispongan de spotify: El Crude furie corresponde a ese "robado" que es Wunderlich privat, una muestra de hasta qué punto ha llegado la explotación discográfica post-mortem. A algunos les hará gracia escuchar estas grabaciones privadas con el pobre Fritz peleándose con los ninios y cantando mientras la señora pasa la mopa, pero a mí me causa un poco de incomodidad, aunque en este caso concreto el documento en sí tiene interés, puesto que no existe alternativa disponible en italiano. |
Autor: | Despinetta [ 16 May 2013 0:44 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Más comentarios, ya arriba; se agradecen, a veces los yutús me han fallado...Y por cierto, maravilloso Pílades...Aunque no sea ópera "di repertorio". Acabo de dejarla ya...¡Gracias, Supermaño! Y a comentar (y criticar) lo que deseéis. Totalmente de acuerdo en TODAS tus apreciaciones. |
Autor: | Despinetta [ 16 May 2013 0:57 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Su visión del canto. |
Y antes de pasar a un glorioso compositor...Dejo aquí algo que los tifosi dirían: Bestemmia! http://open.spotify.com/track/1BbYqxa2mksuVOxlaqiQDn DON CARLO Io l'ho perduta! Oh potenza suprema! Un altro... ed è mio padre... Un altro... e questi è il Re. Lei che adoro m'ha rapita! La sposa a me promessa! Ah! quanto puro e bello fu il di senza diman, in cui ebbri Di speme, c'era dato vagar, nell'ombra, Soli insieme, Nel dolce suol di Francia, Nella foresta di Fontainebleau! Io la vidi e il suo sorriso Nuovo un ciel apriva a me! Ahi! per sempre or m'ha diviso Da quel core un padre, un Re! Non promette un di felice Di mia vita il triste albor... M'hai rubato, incantatrice, Cor e speme, sogni ed amor! IL FRATE (Che si è fermato per porgere ascolto ai detti di Don Carlo) Il duello della terra Nel chiostro ancor c'insegue; Del cure sol la guerra In ciel si calmerà. (Suona la campana. Il frate si rimette in cammino) DON CARLO La sua voce...! Il cor mi trema... Mi pareva... qual terror! Veder l'Imperator, che nelle lane Il serto asconde e la lorica d'or. È voce che nel chiostro appaia ancor! IL FRATE (Nell'interno, allontanandosi sempre più) Del cor la guerra in ciel si calmerà. Scena Terza (Don Carlo e Rodrigo.) RODRIGO È lui! desso... L'infante! DON CARLO O mio Rodrigo! Sei tu, sei tu, che stringo al seno? RODRIGO Altezza! O mio prence, signor! DON CARLO È il ciel che a me t'invia nel mio dolor Angiol consolator! RODRIGO L'ora suonò! Te chiama il popolo fiammingo! Soccorrer tu lo dei: ti fa suo salvator! Ma che vid'io? quale pallor, qual pena! Un lampo di dolor sul ciglio tuo balena! Muto sei tu...! Sospiri! Hai triste il cor! (Con trasporto d'affetto) Carlo mio, con me dividi il tuo pianto, il tuo dolor! DON CARLO Mio salvator, mio fratel, mio fedele Lascia ch'io pianga in seno a te! RODRIGO Versami in cor il taro strazio crudele, L'anima tua non sia chiusa per me! Parla! DON CARLO Lo vuoi tu! la mia sventura apprendi, E qual orrendo strale il mio cor trapassò! Amo... d 'un colpevole amor... Elisabetta! RODRIGO (Inorridito) Tua madre! Giusto il ciel! DON CARLO Qual pallor! Lo sguardo chini al suol! Tristo me! Tu stesso, mio Rodrigo t'allontani da me? RODRIGO No! No; Rodrigo ancora t'ama! Io tel posso giurar. Tu soffri? Già per me l'universo dispar! Questo arcano dal Re non fu sorpreso ancora? DON CARLO No. RODRIGO Ottien dunque da lui di partir per la Fiandra. Taccia il tuo cor, degna di te Opra farai, apprendi ormai In mezzo a gente oppressa a divenir un Re! DON CARLO Ti seguirò, fratello. (Odesi il suono d'una campana.) RODRIGO Ascolta! Le porte dell'asil s'apron già; Qui verranno Filippo e la Regina. DON CARLO Elisabetta! RODRIGO Rinfranca accanto a me lo spirto Che vacilla! Serena ancor la stella tara nei Cieli brilla. Domanda al ciel dei forti la virtù! DON CARLO E RODRIGO Dio, che nell'alma infondere Amor volesti e speme Desio nel cure accendere Tu dei di libertà. Giuriamo insiem di vivere E di morire insieme; In terra, in ciel congiungere Ci può la tua bontà. |
Autor: | Despinetta [ 16 May 2013 11:08 ] |
Asunto: | Re: Mayo 2013. Fritz Wunderlich. Repertorio: Verdi. |
Verdi. Por desgracia, muy poco frecuentó este repertorio; arriba se encuentra ese fragmento de un Don Carlo en alemán que demuestra cierta idoneidad para el atormentado protagonista verdiano y en el dúo se muestra francamente entusiasta, a la par que su amigo Posa/Hermann Prey. Se citan el Duca de Rigoletto, Don Carlos (en alemán) y éste que os muestro a continuación, Alfredo de Traviata. Los muy puristas que decidan elegir con qué se quedan: en alemán nos encontramos a Hilide Gueden y a Dietrich Fischer Dieskau, dirigidos por Bruno Bartoletti; en italiano, a Teresa Stratas y Hermann Prey, bajo la dirección de Giusseppe Patané. Personalmente, recomiendo ambos. 1959/60.En alemán ("extractos" de una representación/grabación). http://open.spotify.com/track/0YjpbQUUkNGX2uZdXFvEUE Así me aparecen y es realmente lastimoso que incluso se abrevie el famosísimo "Brindis": http://open.spotify.com/track/5NPwyhDm42oeyhSDtZWq8U El personaje de Alfredo lo enfoca desde el lado impulsivo, amante, totalmente despreocupado que (sigo contando en esta selección) no se entera de que lo mantienen (aparte de que se elimina "O mio rimorso, o infamia",también desaparece cualquier diálogo que haga referencia a ello): su timbre sirve para dar refinamiento y calidez en el primer acto al personaje (realmente, no pasa ningún apuro aquí), en el segundo ya demuestra su fraseo en su "Lunge da lei", donde comienza con vigor para ir aligerando voz y así mostrar la gran felicidad en que vive, corroborado en su "Dei miei bollenti spiriti" tan ensoñador como dulcemente apasionado: http://open.spotify.com/track/3A3l8GRaOe8IGuQPxrPczF En casa de Flora, se nos muestra al inicio más malvado que dolido (quizás sea el idioma)y finalmente, infeliz; comienza mascullando y en el momento en que arroja el dinero a Violetta y el concertante siguiente, mucho más cuidado, contrastando con Fischer Dieskau. http://open.spotify.com/track/4xZY7hBFZi12f33IcbgoAb http://open.spotify.com/track/3YW0P4bzK07HCa7rp6iRvg Y en el acto III, aparece tierno y cariñoso, ofreciendo lo mejor de sus recursos; el fiato le permite adelgazar la voz y matizar delicadísimamente y con vigor ese falso ensueño donde volverán cuando ella se recupere.Homogeneidad en el timbre en agudos, centro y grave; su dolor se muestra ya sincero pero siempre contenido (no hay desgarro, sufrimiento) en la despedida de Violetta. "Parigi, o cara" http://open.spotify.com/track/4QrJ1aJyEFgHIxKmpXSn1d "Prendi: quest'è l'immagine de' miei passati giorni." http://open.spotify.com/track/0yeyzmq6Wb5YZO7KYayyEW 1965. En italiano, grabado en vivo. https://www.youtube.com/watch?v=3lgiLs6KFVo Ahí va completa y abajo he dejado los fragmentos de sus intervenciones; frente a la anterior, como alguna sombra (muy mínima) se nota en que su dicción alemana le favorece y brilla menos en italiano que le cuesta. Su Alfredo es exquisito, refinado enamorado (su "Lunge da lei...Dei miei bollenti spiriti" es justamente aclamada, da una lección de canto y repite lo mismo que realiza en alemán); ya su "Mi chiamaste, che bramate?" comienza con un frío desafecto, distanciamiento que va cambiando al brevemente apasionado (¡al fin!) para estallar en "Questa donna conoscete?" (mucho mejor Dieskau que Prey en su réplica) y mostrar esa mezcla de sentimientos que atormentan al joven Germont. Revalida lo arriba escrito en el acto III, eso sí, aquí ya no es dolor contenido. Giuseppe Patané (1965) Violetta Valery Teresa Stratas Flora Bervoix Marie Luise Gilles Annina Brigitte Fassbaender Alfredo Germont Fritz Wunderlich Giorgio Germont Hermann Prey Gastone Friedrich Lenz Barón Douphol Josef Knapp Marqués D'Obigny Hans Bruno Ernst Doctor Grenvil Günther Missenhardt Giuseppe Heinrich Weber Criado de Flora Ernst Buder Orquesta: Bayerischen Staatsorchester Coro: Bayerische Staatsoper de Munich Grabado en directo Orfeo "Brindis" https://www.youtube.com/watch?v=0D4hiqWMoaQ "Un di felice" https://www.youtube.com/watch?v=K0fU9zsmFKU "Lunge da lei...De miei bollenti spiriti". https://www.youtube.com/watch?v=djdk3vJwD7w En casa de Flora. https://www.youtube.com/watch?v=sLN_QZr1vyY "Parigi, o cara". https://www.youtube.com/watch?v=ewOnhObwXRY Del Duca, os dejo esto: "Questa o quella", en alemán. A mí me gusta (y prefiero a otro, siempre), aunque el tempo se le hace pesado. http://open.spotify.com/track/3kzChXOf9RxS9YCK6U1BVL "La donna é mobile". Se recrea, literalmente. Recomiendo su escucha. Sobre todo, el final, inteligentísimo. http://open.spotify.com/track/2R3cz7q2UKObkAvEW1SM7t Y aquí, en italiano. https://www.youtube.com/watch?v=71Z1B7zPeAw |
Página 2 de 7 | Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |