Hola a todos!
Estoy enviando a mis dominios ejemplos sonoros de dos personajes que ES abordó muy poco en su carrera (de hecho, hasta donde yo sé, Ariadna sólo lo cantó esa vez...) pero de los que nos ha dejado interpretaciones impresionantes.
Se trata, en primer lugar, de Ariadna de Ariadna en Naxos de Strauss. He subido el monólogo de Ariadna, donde está soberbia nuestra cantante del mes (aunque aquí he de reconocer que la edad de oro se impone...Frida Leider forever). La letra (de Hoffmannsthal, nuestro libretista del trimestre,
) es esta:
ARIADNE
(vor sich)
Es gibt ein Reich, wo alles rein ist:
Es hat auch einen Namen:
Totenreich.
(hebt sich im Sprechen vom Boden)
Hier ist nichts rein!
Hier kam alles zu allem!
(Sie zieht ihr Gewand eng um sich.)
Bald aber naht ein Bote,
Hermes heißen sie ihn.
Mit seinem Stab regiert er die Seelen:
Wie leichte Vögel,
wie welke Blätter treibt er sie hin.
Du schöner, stiller Gott!
Sieh! Ariadne wartet!
Ach, von allen wilden Schmerzen muß
das Herz gereinigt sein,
dann wird dein Gesicht mir nicken,
wird dein Schritt vor meiner Höhle,
dunkel wird auf meinen Augen,
deine Hand auf meinem Herzen sein.
In den schönen Feierkleidern,
die mir meine Mutter gab,
diese Glieder werden bleiben,
stille Höhle wird mein Grab.
Aber lautlos meine Seele
folget ihrem neuen Herrn,
wie ein leichtes Blatt im Winde
folgt hinunter, folgt so gern.
Dunkel wird auf meinen Augen,
und in meinen Herzen sein.
Diese Glieder werden bleiben,
schön geschmückt und ganz allein.
Du wirst mich befreien,
mir selber mich geben,
dies lastende Leben,
du nimm es von mir.
An dich werd' ich
mich ganz verlieren,
bei dir wird Ariadne sein.
ESPAÑOL:
ARIADNA
(para sí)
Existe un reino donde todo es puro,
y tiene además un nombre:
El reino de los muertos.
(se levanta del suelo)
¡Aquí nada es puro!
¡Aquí todo se confunde!
(se ciñe con las manos el vestido.)
Pero se aproxima un mensajero,
Hermes se llama.
Con su bastón conduce a las almas.
Como ligeras aves,
como hojas mustias él las guía.
¡Bello y silencioso dios!
¡Mira! ¡Ariadna te espera!
¡Ay, de todos los impuros sentimientos
este corazón deberá liberarse!
Entonces podré ver tu rostro,
cuando tus pasos te conduzcan hasta mi gruta.
La oscuridad cubrirá mis ojos
y tu mano se posará sobre mi corazón.
Con las bellas vestiduras festivas,
que mi madre me dio,
reposarán mis miembros para siempre
en la silenciosa cueva de mi sepulcro.
Pero mi silenciosa alma
seguirá a su nuevo señor,
como una ligera hoja
sigue gustosa al viento.
La oscuridad llenará mis ojos
penetrando hasta mi corazón.
Estos miembros estarán envueltos
en el bello sudario para siempre.
Tú puedes liberarme
entregándome a mí misma.
Descarga de mí
la abrumadora existencia.
Y así contigo estaré,
por fin olvidada,
Ariadna siempre fiel.
Como siempre, magnífico Hoffmannsthal!
En segundo lugar, petición de Annio, Konstanze de "el Rapto" de Mozart...magnífica grabación de 1945 (muy jovencita) cantando con poderío y con más cuerpo que las sopranos que lo cantaban en su época (Berger, Barabas etc).
he subido sólo "Traurigkeit" y "MArtern aller Arten" porque, por razones que desconozco, no grabó "Ach, ich liebte"...lástima...
. En ambas está...en fin, no diré nada, escuchad, escuchad...
Saludos!!