Fecha actual 28 Mar 2024 13:03

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 5 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: ELISABETH SCHWARZKOPF-LIED (I): LAS CUATRO ÚLTIMAS CANCIONES
NotaPublicado: 03 May 2005 11:22 
Desconectado
Neno
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Oct 2004 10:04
Mensajes: 12080
Ubicación: Reubicándome
Hola a todos!!!

Si hay un campo en el que SCH destacó incontestablemente es el del Lied. Su dicción, su línea de canto y su infinita capacidad de matización la hacían perfecta para este tipo de obras.
Por eso, aparte de hablar algo sobre los papeles operísticos emblemáticos de SCH, quiero abrir una sección con algunas de sus aportaciones al mundo del Lied.
Hoy empiezo con las cuatro últimas canciones de Strauss. Esta obra, maravillosa como pocas, le venía como anillo al dedo a nuestra cantante. Por eso, su grabación con George Szell (EMI-1969) está considerada como de las mejores (si no la mejor), a pesar de estar ya mayor y con muchos problemas vocales.

Dejo aquí la letra de los Lieder (el que quiera escucharlos, como siempre, que me mande un privado y le cuento) y cuando queráis comenzamos a comentar...

Por ejemplo, el primero de ellos “Frühling”...me gustaría que atendiéseis a las frases “von Licht übergossen”, “Du kennest mich wieder” y todo el final...el lirismo, la dicción, la intención del fraseo...magnífica!!!!


He aquí el texto de estas cuatro últimas canciones:

FRÜHLING (Hermann Hesse)

In dämmrigen Grüftenträumte ich lang
von deinen Bäumen und blauen Lüften,
von deinem Duft und Vogelsang.
Nun liegst du erschlossen
in Gleiss und Zier
von Licht übergossen
wie ein Wunder vor mir.
Du kennest mich wieder,
du lockest mich zart,
es zittert durch all meine Glieder
deine selige Gegenwart!.

PRIMAVERA
En el fondo de las peñas crepusculares
he soñado largamente con tus árboles y aire azul,
con tus aromas y con tus cantos de pájaros.
Ahora te has desplegado en esplendores y aderezos,
desbordando de luz, como un milagro ante mí.
Tú me reconoces, tú me atraes tiernamente,
un escalofrío cruza todos mis miembros,
tu bienaventurada presencia.

SEPTEMBER (Hermann Hesse)
Der Garten trauert, kühl sinkt in die Blumen der Regen.
Der Sommer schauert Still seinem Ende entgegen.
Golden tropft Blatt um Blatt nieder vom hohen Akazienbaum.
Sommer lächelt erstaunt und mattin den sterbenden Gartentraum.
Lange noch bei den Rosen bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh.
Langsam tut er die (grossen) müdgewordnen Augen zu.

SEPTIEMBRE
El jardín está triste, la fría lluvia pesa sobre las flores.
El verano tiembla dulcemente hacia su fin.
Doradas, gota a gota, caen las hojasde lo alto de la acacia.
El verano sonríe, sorprendido y cansado,entre el sueño de los jardines que se mueren.
Largamente, entre las rosas se detiene todavía, desea el reposo.
Lentamente cierra sus ya cansados ojos.

BEIM SCHLAFENGEHEN (Hermann Hesse)
Nun der Tag mich müd gemacht,
soll mein sehnliches Verlangen
freundlich die gestirnte Nachtwie ein müdes Kind empfangen.
Hände, lasst von allem Tun,Stirn vergiss du alles Denken,
alle meine Sinne nunwollen sich in Schlummer senken.
Und die Seele unbewachtwill in freien Flügen schweben,
um im Zauberkreis der Nachttief und tausendfach zu leben.

AL IR A DORMIR
Ahora que el día se ha fatigado,
que mi nostálgico deseo
sea acogido por la noche estrellada
como un niño cansado.Manos, abandonad toda acción.
Mente, olvida todo pensamiento.
Ahora todos mis sentidosquieren caer en el sueño.
Y el alma sin más guardiánquiere volar, liberadas sus alas,
en el círculo mágico de la noche,
para vivir profundamente mil veces.

IM ABENDROT (Joseph von Eichendorff)
Wir sind durch Not und Freude
gegangen Hand in Hand,vom Wandern ruhen wir (beide)
nun überm stillen Land.
Rings sich die Täler neigen,
es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
nachträumend in den Duft.
Tritt her und lass sie schwirren,
bald ist es Schlafenszeit,
dass wir uns nicht verirren
In dieser Einsamkeit.
O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot,
wie sind wir wandermüde
-ist dies etwa der Tod?

EN LA PUESTA DE SOL
Con penas y alegrías, mano a mano, hemos caminado.
Reposemos ahora de nuestros viajes,en la tranquila campiña.
A nuestro alrededor se inclinan los valles,
ya la brisa se ensombrece.
Sólo dos alondras alzan todavía el vuelo
soñando de nuevo en el oloroso aire.
Acércate y déjalas trinar,
pronto será hora de dormir,
para que no podamos perdernosen esta soledad.
Oh, inmensa y dulce paz,
tan profunda en la puesta de sol,
qué fatigados estamos por haber caminado.
¿Será esta, entonces, la muerte?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 20 Dic 2006 3:23 
Desconectado
faroliclass

Registrado: 01 Mar 2006 8:02
Mensajes: 2206
:twisted: :twisted: :evil: Yo no tengo eso con Schwarzkopf :cry:, me imagino que es maravillosa, yo tengo esos lieds con una soprano rusa que lo canta muy lindo.

saludos...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2006 17:53 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Sep 2006 20:33
Mensajes: 1976
Este año he comprado la versión que grabó SCH unos años antes, con Otto Ackermann. Creo que la cantante hace unainterpretación más fresca, más espontanea. Por no hablar del estado de la voz. La versión de Szell, que no deja de ser mi favorita, es un pelín mamanerada, no sé como decirlo: quizá dora demasiado la píldora.

Muy interesante la versión de la otra Elisabeth, Elisabeth Grümmer, con la Sinfónica de Berlín y Richard Kraus.

_________________
Las pequeñas cosas son las que hacen la vida.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Feb 2007 7:33 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 07 May 2005 19:12
Mensajes: 1877
La Grümmer y della Casa, se la comian con patatas a frau Legge, .......pppppeeeeeeerrrrrroooooooooo....: no se habían casado con Sir Legge.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 31 Mar 2007 0:55 
Desconectado
Primer atril
Primer atril
Avatar de Usuario

Registrado: 25 May 2006 19:23
Mensajes: 168
Ubicación: Tocando el caramillo en Kareol
Que os parece la version de Gundula Jannowitz con Karajan?

_________________
Ich bin ein Clown und sammle Augenblicke


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 5 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 8 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com