http://unanocheenlaopera.com/

Cantaron Verdi en alemán - Ellas: Maria Cebotari
http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=8&t=13714
Página 2 de 3

Autor:  Carl Tunner [ 26 May 2010 11:28 ]
Asunto: 

Supermaño escribió:
Ya, ya... pero Grümmer. Ajustaré mi sonotone.


Mire, la Grümmer era una soprano fabulosa. De mi especial predilección para el repertorio de lírica en ópera alemana pero...
(no tanto como la Janowitz que es el prototipo), también tenía esos sonidos fijos. Acabo de escuchar esta semana el Lohengrin de Kempe donde está magnífica, timbre bellísimo, purísimo, canto espléndido, ensoñador, de una efusión lírica irresistible... pero hay algunos sonidos de los que hablamos en la franja aguda.

Un día que venga a Madrid, me trae una bolsa de adoquines de Calatayud y otra de cerezas al marrasquino y con mucho gusto, le invito a una cerveza y le pongo unos ejemplos :P

Autor:  Supermaño [ 26 May 2010 23:58 ]
Asunto: 

Vale pero con MIIINUTO Y RESULTAADO :micro:

Autor:  Gino [ 27 May 2010 0:09 ]
Asunto: 

Pues en "Or sai chi l'onore" fíjese en los ataques a "La chiede il tuo cor".

Autor:  Siddharta [ 27 May 2010 11:34 ]
Asunto: 

Poniéndome a día :rolling:

Me ha venido genial escuchar a Teschemacher para quitarme el prejuicio del clan de las fijas :P Me ha encantado el fraseo fiero en el Ritorna Vincitor y la contenida ensoñación del Tu che le vanità. Las medias voces de Francia y Fontainebleau, aunque breves, son preciosas.

Autor:  Gino [ 16 Sep 2010 17:51 ]
Asunto: 

Margarete Klose (1902-1968)
Imagen
Klose, nacida en Berlín, no empezó a estudiar canto en serio hasta bien entrada la década de los años 20. Al haber perdido a su padre muy pronto, tuvo que ganarse la vida como secretaria. Un compañero de la oficina le sugirió que hiciera una audición en el Conservatorio Klindworth-Scharwenka, donde fue aceptada de inmediato. Estudió con Marschalk y Bültemann (quien se convertiría en su marido posteriormente). En 1926 comenzó a cantar con un contrato en la Ópera de Ulm. Al principio le confiaron papeles secundarios, pero ese mismo año llegó a interpretar Azucena. Entre 1928 y 1931 se confirmó como mezzosoprano protagonista en Mannheim y entonces firmó con la Staatsoper de Berlín, donde desarrolló con gran éxito su carrera hasta 1949. Su primer papel allí fue Azucena, al que añadió otros muchos como Carmen, Éboli y Amneris. Sin embargo ya en los años treinta empezó a ser considerada sobre todo una especialista en Wagner. Es famosa la ocasión en que su "Entweihte Götter" provocó en la Ópera de Viena un estruendoso aplauso en mitad de la representación. Apareció en Bayreuth (Ortrud, Waltraute, Fricka, Brangäne) entre 1936 y 1942. Después de la Guerra siguió cantando - principalmente en Berlín, aunque también se presentó en Buenos Aires y San Francisco - hasta 1961. Desde ese año se dedica a la docencia hasta que muere de forma inesperada en 1968.

Aunque en varios manuales se refieren a Klose como contralto, era claramente una mezzo que se movía más cómodamente por el registro superior, donde su timbre adquiría un squillo y una amplitud de verdadera cantante dramática. La unión de los distintos registros estaba completamente resuelta, aunque renunciando a explotar a fondo la resonancia de pecho en el extremo grave. La emisión se sustentaba sobre un control del aire magistral que le consentía variar el volumen sin limitaciones y un legato ejemplar en el cantabile. Algunas grabaciones tardías, ya en declive, han creado una imagen de Klose como una cantante un poco dada a excesos. Sus antiguos registros de Azucena la muestran como una intérprete sensible, atenta a la variedad dinámica que exigía la vieja escuela y cómoda en la expresión patética. No es muy común escuchar una Azucena como ésta, que evita cualquier tipo de truculencia en su canto. Frente a la dulzura de la madre verdiana, Klose exhibe su registro más autoritario en "Aida" y "Don Carlos". Su Amneris arroja toneladas de squillo durante las imprecaciones de la escena del juicio, mientras que como Éboli se nota cierta duda en el extremo agudo del recitativo de "O don fatale". El cantabile es por el contrario un ejemplo de canto spianato pulidísimo y en impecable media voz. En la escena de Ulrica se advierte que Klose no era contralto de ningún modo, ya que los descensos al do y al sol graves se solventan con discreción. En cambio las grandes frases ascendentes surgen fáciles e impetuosas.


Marcel Wittrisch canta Manrico y Wilhelm Lang es Ramfis.

Autor:  Gino [ 23 Sep 2010 17:50 ]
Asunto: 

Maria Cebotari (1910 - 1949)
Imagen

Maria Cebotaru nació en Chisineu (actual Rumanía, entonces Rusia). Creció hablando rumano y ruso y cantó en el coro de la iglesia local desde los cuatro años. Se incorporó como actriz a una compañía teatral itinerante dirigida por un cierto Conde Virubov, con quien se casó más adelante. En Berlín aprendió alemán y estudió canto en la Escuela de Música durante un período asombrosamente breve de tres meses. Inmediatamente (1931) Walter y Busch le ofrecen sendos contratos en Salzburgo y Dresde (donde debuta en "La Bohème"). Antes de la Guerra ya era una cantante famosa, protagonizando varias películas junto a Beniamino Gigli - era, además, una mujer preciosa. Apareció en escenarios como Viena, Zúrich, Milán y Roma, aunque el teatro que tuvo más importancia en su carrera fue la Staatsoper de Viena: en 1934 le fue concedido el galardón de Kammesängerin. Durante su carrera abarcó un amplio espectro vocal, desde la soubrette de carácter hasta la soprano de empuje (Salomé y Butterfly fueron sus papeles más célebres y llegó a cantar Turandot) moviéndose con igual comodidad por el repertorio de agilidad, el verismo, Mozart y Strauss (de quien estrenó el personaje de Aminta). Durante la posguerra se estableció en Viena junto a su segundo esposo, el actor Gustav Diessl. Él murió en 1948 y a ella se le diagnosticó un cáncer que terminó matándola en 1949. Grabó varios recitales y entre sus registros verdianos destacan sendas ediciones completas de "La Traviata" y una infrecuente - entonces - "Luisa Miller".

Cebotari poseía una voz de soprano lírica con la flexibilidad de una cantante más ligera, extensa, clara y delicada. Sin embargo, el timbre era también pleno e intenso de vibraciones en toda la tesitura. En el extremo agudo adquiría además un penetrante squillo que le permitió afrontar cómodamente papeles de mayor peso. En cuanto a la emisión, asegurada la homogeneidad entre registros sin fracturas ni zonas frágiles, sólo parecía menos segura en la habilidad para adelgazar el sonido. Era una artista de una modernidad expresiva sorprendente, atenta a la relación entre palabra y música, capaz de sugerir la psicología de un personaje a través de los matices del canto y el acento. Musicalísima y preparada, podía pasar fácilmente de Mimí a Salomé, de Zerlina a Doña Anna o de Carmen a Tatiana.

Su relación con Verdi está ampliamente documentada desde sus comienzos como soprano ligera en los años treinta. En su registro de Violetta Cebotari demostró ser una más que hábil soprano de agilidad, superando con nota las exigencias que plantea el primer Acto. Responde a Alfredo ("Un dì, felice") con cierta chispa de opereta, pero es capaz de afrontar las vertiginosas escalas de la cabaletta con una voz siempre plena y nítida, dándoles además el frenético sentido que pretendía Verdi. El registro agudo es seguro y squillante, aunque en torno al do#5 se percibe menos ajustado. Por el virtuosismo, las virtudes vocales y la agitación del fraseo, se puede decir que antes de Callas sólo Magda Olivero se compara a la soprano rumana. El personaje también adquiere un insólito relieve gracias a al sinceridad y variedad del acento, como se escucha en el recitativo "È strano" y el cantabile (pese a algunas respiraciones a destiempo). Queda claro desde la exaltada efusión de "Di quell'amor" que estamos ante la voz llena y vibrante que sólo puede hacer justicia al papel, pero en el famoso cri de coeur ("Amami Alfredo") han de admirarse la expansión, la amplitud y la intensidad con que recorre la extenuante frase, sin un solo pasaje débil aun en los comprometidos intervalos descendentes (cruz de las voces que no valen para Violetta). El dúo con Germont es un monumento al drama sicológico verdiano, con una Violeta frágil y femenina que canta ensimismada su "Dite alla giovine". A su lado, el veterano Schlusnus es un Germont de incomparable elegancia. Magistral, sencillamente soberano como vocalista (atiéndase al legato y a los dolcissimi) además la beatitud - casi hipócrita - de su canto plasma de una vez al ambiguo personaje. Rosvaenge, por su parte, sabe por supuesto cantar con dulzura cuando corresponde, pero en voz plena resulta algo pesante y enfático.

http://open.spotify.com/track/0f3dgzDFhebqK7o4PEgRYs

Autor:  Gerardo Rosvaenge [ 23 Sep 2010 19:24 ]
Asunto: 

Cantaba bien la Cebotari, sí señor.

Gino escribió:
Rosvaenge, por su parte, sabe por supuesto cantar con dulzura cuando corresponde, pero en voz plena resulta algo pesante y enfático.


Pues sí, enfático y pesante, pero de oro.

Autor:  Gerardo Rosvaenge [ 23 Sep 2010 19:26 ]
Asunto: 

Por cierto, excelente Schlusnus. ¡Ole!

Autor:  Gino [ 23 Sep 2010 21:26 ]
Asunto: 

Lo cual hace que les pregunte directamente, ¿hasta qué punto les molesta el alemán al escuchar Verdi? Es cierto que en la Trilogía existen numerosos rasgos en la escritura vocal (vocalizaciones, apoyaturas, escalas) que tienen difícil ajuste con la sonoridad consonántica del idioma; pero escuchando a Schlusnus o a Cebotari, ¿no les parece que casi desaparece la incomodidad?

Autor:  Gerardo Rosvaenge [ 23 Sep 2010 21:32 ]
Asunto: 

A mí no me molesta en absoluto. Vamos, que me gusta más Verdi cantado en alemán que Wagner cantado en italiano, (o en alemán, :lol:).

Autor:  Gino [ 23 Sep 2010 21:41 ]
Asunto: 

:carcajada:

Autor:  Carl Tunner [ 24 Sep 2010 12:08 ]
Asunto: 

Algo molesta y chirría, pero una vez superado, con semejantes cantantes, se disfruta mucho.

Como hago con cualquier interpretación de una ópera, que no esté en su idioma original, pero tenga interés.

Autor:  Gino [ 05 Feb 2011 21:16 ]
Asunto:  Re: Cantaron Verdi en alemán - Ellas: Maria Cebotari

Para que no se diga que no agradezco el aprecio del foro por este trabajo, he puesto al día los enlaces escoñados.
Que ustedes los disfruten.

Autor:  t4dzi0 [ 18 Feb 2011 1:05 ]
Asunto:  Re:

Gerardo Rosvaenge escribió:
A mí no me molesta en absoluto. Vamos, que me gusta más Verdi cantado en alemán que Wagner cantado en italiano, (o en alemán, :lol:).


Has probado en catalán? En el registro de Francesc Viñas de Lohengrin? XD

"Al lluny del lluny,hont may anar podriau,
hi ha un gran castell y es Montsalvat son nom..."
:rolling:

Autor:  operatico40 [ 24 Mar 2011 7:29 ]
Asunto:  Re: Cantaron Verdi en alemán - Ellas: Maria Cebotari

tuve un otello en aleman , un verdadero asco , un amigo me lo trajo de japon , pobres nipones no saben lo que escuchan . . . lo regale

Página 2 de 3 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/