Fecha actual 28 Mar 2024 12:42

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 21 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: ABRIL 2010: GEORGES THILL - 2. 2. Repertorio. 3. Italiano
NotaPublicado: 06 Abr 2010 12:28 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>GEORGES THILL. Repertorio Italiano

Imagen

La relación de Thill con el repertorio italiano fue amplia: un total de doce roles en escena, a lo que se añaden algunos más tan sólo tanteados en estudio y de forma parcial (fragmentos de Otello, por ejemplo). A priori, su vocalidad se ajusta con cierta soltura al repertorio verdiano más lírico: pensemos en un Alfredo. Quedarían ya fuera de su alcance las páginas pensadas por Verdi para un spinto con todas las letras. Y sin embargo cosechó notables éxitos como Radamés y Don Carlos. Y no sólo eso, sino que hizo suyos algunos roles de Puccini de no poco peso, como Calaf (que estrenó en Francia), Dick Johnson o Cavaradossi. Su relación con el verismo comprendió el rol de Canio en I Pagliacci y el papel de Andrea Chenier. Sea como fuere, lo relevante de la relación de Thill con el repertorio italiano es que está presidida por una contradicción, o mejor dicho, por un conjunto de virtudes y de limitaciones. Y es que la ya citada austeridad del canto de Thill, tan poco dado al ornamento, le alejó del belcantismo más puro (Donizetti, Bellini, etc.), un repertorio al que sin embargo parecía llamado desde sus estudios con De Lucia. De igual manera, la peculiar naturaleza de su pasaje y de su registro agudo le impedían ofrecer unas notas squillantes en un repertorio que a priori se lo demandaba. Y sin embargo, la firmeza de su fraseo, la belleza arrebatadora de su centro vocal y, en suma, la corrección técnica de la que siempre hizo gala, le permitieron ofrecer encarnaciones más que interesantes de los roles de Verdi, Puccini, Mascagni, Giordano y compañía. Como iremos viendo a lo largo de las audiciones, no cabe sino señalar las ya citadas limitaciones de Thill con este repertorio, pero os aseguro que os sorprenderá la soltura y la adecuación estilística con que abordó algunos roles italianos. Sólo cabe lamentar que no conservemos registro completo de ninguno de sus encarnaciones en este repertorio.

:arrow: Cronología aproximada del repertorio italiano de G. Thill (se cita tan sólo la fecha de su primera encarnación del rol):

Duca di Mantova, Rigoletto - Paris: Opéra de Paris, 25 September 1924
Radamès, Aïda - Paris: Opéra de Paris, 20 July 1925
Canio, I Pagliacci - Paris: Opéra de Paris, 8 January 1926
Alfredo, La Traviata - Paris: Opéra de Paris, 24 December 1926
Calaf, Turandot - Paris: Opéra de Paris, 29 March 1928
Cavaradossi, Tosca - Monte-Carlo: Opéra Garnier, 9 April 1929
Andrea Chénier - Buenos Aires: Teatro Colón, 31 July 1929
Dick Johnson, La Fanciualla del West - Milan: La Scala, 7 February 1930
Don Carlos - Buenos Aires: Teatro Colón, 25 May 1930
Faust, Mefistofele - Buenos Aires: Teatro Colón, 26 September 1930
tenor lead, Fra Gherardo (Pizzetti) - Buenos Aires: Teatro Colón, 17 July 1931
Perí, Il Guarany - Rio de Janeiro: Municipal Opera, 20 August 1936


:arrow: Listado de las audiciones que nos ocuparán durante los próximos días:

[url=http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=450356#450356]I Pagliacci - Leoncavallo
Un tal gioco…
Recitar!… Vesti la giubba
No! Pagliaccio non son![/url]

Andrea Chenier - Giordano
Improvviso (Un dì all´azzurro spazio… )

[url=http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=444586#444586]La Bohème - Puccini
Que cette main est froide… (Che gelida manina…)[/url]

[url=http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=445154#445154]Tosca - Puccini
Le ciel luisait d´étoiles… (E lucevan le stelle…)
Non la sospiri la nostra casetta…[/url]

[url=http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=445710#445710]Turandot - Puccini
Ne pleura plus Liu… (Non piangere, Liù…)
Nessun dorma![/url]

Guillaume Tell - Rossini *
Asil héréditaire…

[url=http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=446097#446097]Aida - Verdi
Celeste aida[/url]

[url=http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=448492#448492]La Traviata - Verdi
Je suis aimé de toi… (De´miei bollenti spiriti…)
Libiamo ne´lieti calici…
Parigi, o cara…
Un dí, felice, eterea…[/url]

Otello - Verdi
Dio ti giocondi, o sposo…
Già nella notte densa…

[url=http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?p=450002#450002]Rigoletto - Verdi
E il sol dell´anima…
Comme la plume au vent… (La donna è mobile…)
Questa o quella…[/url]

* Lo incluyo aquí aunque, como ya es sabido, no podría hablarse en sentido estricto de "repertorio italiano" para el caso de este título rossiniano.
</center>


Última edición por Spinoza el 25 Abr 2010 17:50, editado 7 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 07 Abr 2010 11:09 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>I. Que cette main est froide… (Che gelida manina…, La Bohème - Puccini)

Escuchamos a Thill en el aria de Rodolfo, un papel que no llevó a escena completo, a pesar de la adecuación, vocal y estilística, que a priori cabe suponer que guardaba el tenor francés con este rol. Thill sí abordó, como ya se ha dicho, otros roles puccinianos de mayor peso y más exigentes con el registro agudo (Calaf, Dick Johnson). La ausencia de Rodolfo en el repertorio de Thill es algo que no termino de explicarme, más allá de los azares y coyunturas punturales que salpicaran su carrera (en términos de teatros, contratos, etc., quiero decir). Sea como fuere, aquí está una muestra, registrada en 1930, del que podría haber sido su Rodolfo:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=2u1AeCpID8s[/youtube]

En general, el mayor atractivo reside en un fraseo siempre acariciador y el acento bohemio y melancólico que rezuma aquí Thill. Su Rodolfo resulta adorable y enamoradizo. La sección central está llena de pequeños detalles: coloración, medias voces, sfumature... como acariciando cada palabra, cada incisión. La resolución del do4 me parece más que notable. Y el dulcísimo final es encantador. Suena precioso un Rodolfo en francés.</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Abr 2010 15:34 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>II. Le ciel luisait d´étoiles (E lucevan le stele... - Cavaradossi, Tosca, Puccini)

Continuando nuestro repaso al repertorio italiano de Georges Thill llegamos, ahora sí, a un rol que cantó íntegro en escena: el rol de Cavaradossi. Este fue su segundo rol pucciniano, tras el Calaf de 1928. Thill encarnó por vez primera a Cavaradossi en las funciones de Tosca que tuvieron lugar en Monte-Carlo, en la Opéra Garnier, en Abril de 1929. El rol, lleno de de páginas poéticas, de frases acariciadoras... iba como un guante a la vocalidad de Thill. La única dificultad podría residir en algunas subidas al agudo típicamente pensadas para un spinto (los consabidos "Vittoria! Vittoria!", el "la vita mi costase", etc.). Pero en general, insisto, creo que el rol, por vocalidad y por personalidad, se ajusta casi como un guante a las facultades de Thill. En este caso, disponemos de dos testimonios sonoros: el aria de despedida de Cavaradossi y el dúo del primer acto. Las escuchamos a continuación:

Le ciel luisait d´étoiles - 1932
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=8Vf1-g_dewg[/youtube]

El primer detalle es la media voz grave en 1:00. Fabulosa la mesura con que acomete la frase en 1:11. Suficiente la subida al agudo 1:27. Preciosa la forma de "morir" las frases en 2:01 y en 2:10. Y por último, un agudo más que suficiente pero sin squillo 2:15.

Lo mejor de todo, el tono apesadumbrado, como consciente de lo inevitable. Un tono que contrasta sobremanera con el acento poético que apreciaremos en la siguiente audición. Colorear y frasear, que al fin y al cabo es lo que mejor hacía Thill, consisten en eso, en cantar dos fragmentos de un mismo rol dando lugar a una evolución tan notable del acento.

Dúo del primer acto con la Tosca de Bernadette Delprat
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-GJKOzIntXM[/youtube]

Como anunciaba, pasamos aquí del poeta melancólico al poeta enamorado. En el "Ah, quegli occhi..." (en francés, obviamente), resulta precioso el registro central que exhibe, con una paleta hermosísima de colores. El fraseo contenido pero acariciador es extraordinario: muestra a un Cavaradossi joven, lleno de vitalidad, poético. El único punto negro es el agudo en 2:50 algo atragantado.

pd. de nuevo, suena precioso Puccini en francés.
</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Abr 2010 20:52 
Desconectado
Prim@ Uom@
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Ene 2009 17:15
Mensajes: 5078
Ubicación: Dans ma loge du Palais Garnier
Es curioso… no sé qué me ocurre :roll: . ABORREZCO la ópera que no se canta en su idioma original, y en cambio me suena maravilloso Puccini en francés en la voz de Thill. Me encanta ese "ma jalouse" en lugar de "mia gelosa", encaja muy bien. :carin:
Eso sí, Bernardette Delprat me pareció espantosa. Una Tosca cantada por Gracita Morales. :twisted:
Viva Thill. Un tenor maravilloso, aunque cante en swahili. :nw:

_________________
:ladoscuro:
Bella tu sei, tu sei gioconda :touche:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Abr 2010 21:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Carestini escribió:
en cambio me suena maravilloso Puccini en francés en la voz de Thill. Me encanta ese "ma jalouse" en lugar de "mia gelosa", encaja muy bien. :carin:

Pensé lo mismo la primera vez que lo escuché :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 08 Abr 2010 23:18 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 21 May 2009 16:34
Mensajes: 5109
Carestini escribió:
Es curioso… no sé qué me ocurre :roll: . ABORREZCO la ópera que no se canta en su idioma original


+ 1

salvo que se trate de algun haendel de la ENO o casos de fritura anterior a 1920, salvo algunas honrosas excepciones hasta los años 30.

_________________
O Wort, du Wort, das mir fehlt!

MARZO 2024: EL MES MORTIER en este foro y en:

https://emocionesliricas.blogspot.com.es/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 09 Abr 2010 20:27 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>III. Calaf (Turandot, Puccini)

<img src="http://www.hervedavid.fr/francais/THILL/images/photo%20Goursat.gif" height="300">

El 29 de marzo de 1928 Georges Thill protagonizó una función histórica: el estreno de Turandot en Francia, en la Ópera de París, bajo la dirección musical de Philippe Gaubert. Con este mismo rol se presentó por vez primera en la Arena de Verona (1928), en la Scala (1929) y en Buenos Aires (1929). A pesar de que a priori el rol se antoja demasiado spinto para sus cualidades vocales, el abundante número de funciones en que encarnó a Calaf y el hecho de que se tratase además de su carta de presentación en varios teatros nos obligan a pensar que nos equivocamos con estas suposiciones. Es cierto que su presentación en la Scala con este rol fue polémica, pero su acogida en Buenos Aires se relata como antológica. No cabe pues sino asumir que Thill fue un gran Calaf. Ahora bien: desde luego no parece verosimil que fuese un gran Calaf a la italiana, porque no tenía el timbre ni los agudos. A tenor de los fragmentos que registró, podemos decir que compone a cambio un personaje más enamoradizo que heroico. Su Calaf es un joven ingenuo y voluble, más próximo a una encarnación del amor imposible de un Romeo y a los padecimientos de un Werther que al ímpetu del Calaf que dibujara Puccini. Sea como fuere, por más vueltas que le demos nada nos permitirá tener la certeza de cómo fue el Calaf de Thill. Nos quedan un par de audiciones para al menos hacernos una idea:

Ne pleure plus, Liu (Non piangere, Liú...) - 1928

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=8fmle1p11zE[/youtube]

En primer lugar, no me resisto a decirlo de nuevo: Puccini suena arrebatador en francés. Y nada más comenzar el aria, un primer detalle: cómo colorea en "pleeeure". Maestro. En 0:38 resalta el control para cerrar la frase. Más adelante, atención al sonido puro de cabeza en 0:51 y también 1:12. En 1:03 colorea con un magnífico acento melancólico. Tras la intervención orquestal que sustituye a Liu y a Timur, es apabullante, entre 1:50 y 1:58, el control de la frase: casi se "ve" como el sonido va de su diafragma a sus labios con un dominio absoluto. De nuevo en 2:20 tenemos un pasaje totalmente resuelto al registro de cabeza, como 2:23. El final en francés me parece sublime, con esa incisión sobre "jamais". Ya en 2:30 corona con un agudo algo abierto y emitido al límite, algo descolocado, incluso.


Nessun dorma (en italiano) - 1928

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=04zeGASAA34[/youtube]

Para empezar, observad en 0:16 el hermoso grave de Thill. Poco después, hay atisbos de nasalidad para subir en 0:37. Mucho mejor resulta la transición por el agudo en 1:08 y siguientes (hasta 1:20, aprox.). Es preciosa la forma de apurar en la "o" de "silencio, en 1:54. La última sección (desde 2:20) da cuenta de las limitaciones para un agudo squillante de Thill, aunque está resuelta sin apuros, con control, sin abrir el agudo. El esfuerzo por lograr un sonido italiano es loable, en cualquier caso. Los tres "vincero" me parecen notables: diferenciados (el segundo es hermosísimo), nítidos, etc. En general resalta la nítida dicción de Thill en italiano. Hay que decir, por último, como ya comentamos, que Thill respeta la escritura de Puccini y no introduce el habitual calderón en el último "Vincero!", que es en realidad una semicorchea en anacrusa.
A Peter Quint le vuelve loco este detalle :P.

Por cortesía de Printsessa Ninetta (;-))escuchamos también la versión francesa de "Nessun dorma...", el "Nul ne dorme...":

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=11011456-321" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Vocalmente, poco que añadir a lo ya expuesto respecto a su versión en italiano. Aquí, indudablemente, más cómodo y menos pendiente de sonar italiano. A cambio, quizá menos matizado y más "bravo" en el agudo, que no controla por entero. También hay que decir que la toma de sonido es menos nítida que en la grabación en italiano.
</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 10 Abr 2010 22:23 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>IV. O céleste Aïda (Celeste Aida...) - Radamés, Aida, Verdi

<img src="http://www.hervedavid.fr/francais/THILL/images/Thill%20et%20un%20disque%20Columbia%20-%20photo%20Marcel-Arthaud.gif" height="300">

Tengo la sensación de que Georges Thill fue un gran Radamés. Me lo imagino vulnerable frente a Amneris, enamoradizo ante Aida. Muy convincente y vocalmente resuelto con franqueza, aunque no sin tiranteces. Pero son todo sensaciones, cábalas. Lo que en verdad sabemos es que cantó abundantes funciones de Aida, no sólo en París sino en los principales teatros que visitó (Buenos Aires, Met...). Como sucede en tantos otros casos con papeles de su repertorio, Thill tan sólo grabó el aria principal de Radamés, dejándonos sin escenas completas.

Aquí tenemos una recapitulación de las funciones como Radamés en la Ópera de París:

1925 - 20 juillet - Aïda - G. Verdi
G. Thill, M. Demougeot, L. Charny, E. Rouard, C. Mahieux

1925 - 29 juillet - Aïda - G. Verdi
G. Thill, M. Demougeot, G. Caro, C. Mahieux, E. Rouard, A. Narçon

1925 - 16 septembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, M. Demougeot, Todorova, J. Mauran, F. Bordon, A. Gresse

1925 - 25 septembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, M. Demougeot, G. Caro, J. Mauran, F. Bordon, Peyre

1927 - 08 août - Aïda - G. Verdi
G. Thill, J. Cros, G. Caro, P. Lantéri, Grommen, F. Rühlmann

1927 - 01 octobre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, C. Tirard, G. Caro, F. Bordon, G. Grovlez

1927 - 14 octobre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, M. Demougeot, G. Caro, P. Lantéri, G. Grovlez

1927 - 30 octobre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, C. Tirard, G. Caro, P. Lantéri, Grommen, F. Rühlmann

1928 - 29 août - Aïda - G. Verdi
G. Thill, J. Cros, G. Caro, Grommen, F. Rühlmann

1928 - 14 septembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, C. Tirard, C. Cambon, G. Caro, F. Rühlmann

1931 - 19 octobre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Lubin, I. Popova, A. Huberty, A. Narçon, H. Büsser

1931 - 09 novembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Lubin, G. Caro, A. Huberty, H. Büsser

1931 - 18 novembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Lubin, A. Endrèze, H. Büsser

1934 - 12 décembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, I. Popova, J. Brownlee, A. Huberty, A. Narçon, F. Rühlmann

1935 - 08 février - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, M. A. Almona, J. Brownlee, A. Narçon, F. Rühlmann

1935 - 01 mars - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, M. A. Almona, J. Brownlee, A. Huberty, F. Rühlmann

1935 - 11 octobre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, J. Brownlee, I. Popova, A. Huberty, F. Rühlmann

1939 - 30 juin - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, L. Anduran, H. Médus, P. Froumenty, J. Beckmans, L. Fourestier

1939 - 02 décembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, L. Anduran, A. Huberty, G. Dutoit, L. Fourestier

1939 - 17 décembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, L. Anduran, A. Huberty, G. Dutoit, L. Fourestier

1939 - 30 décembre - Aïda - G. Verdi
G. Thill, G. Hoerner, L. Anduran, J. Beckmans, A. Huberty, L. Fourestier



Y en el Met, donde cantó una función como Radamés, con un repartazo de impresión:

Metropolitan Opera House
April 3, 1931

AIDA {363}
Giuseppe Verdi--Antonio Ghislanzoni

Aida....................Elisabeth Rethberg
Radamès.................Georges Thill
Amneris.................Carmela Ponselle
Amonasro................Giuseppe Danise
Ramfis..................Ezio Pinza
King....................Joseph Macpherson
Messenger...............Giordano Paltrinieri
Priestess...............Aida Doninelli
Dance...................Rita De Leporte

Conductor...............Tullio Serafin


:arrow: Escuchamos a Thill en el Celeste Aida, en francés:

O céleste Aïda (Celeste Aida...) - Aida, Verdi
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=mQAbUgs9AQk[/youtube]

Ya en su día comentamos aquí lo que hace Thill con el "Celeste Aida...". En concreto, nos referimos a su forma de resolver la subida al agudo coloreando, ligerando un poco la emisión y acercándose al mixto.

En este caso, me voy a ahorrar los comentarios sobre esta audición. Escuchad a Thill y decidme vosotros qué os parece. ;-)

</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Abr 2010 0:16 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Magistral resolución del sib final y estupendamente cantada, aunque los ataques di forza dejan entrever la falta de metal.
Sospecho que estos papeles le pasaron factura.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Abr 2010 0:38 
Desconectado
Luchador del absurdo
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Ene 2008 14:26
Mensajes: 1317
Ubicación: 742 Evergreen Terrace
Spinoza escribió:
Hay que decir, por último, como ya comentamos, que Thill respeta la escritura de Puccini y no introduce el habitual calderón en el último "Vincero!", que es en realidad una semicorchea en anacrusa.
A Peter Quint le vuelve loco este detalle :P.

Hombre, yo tampoco veo motivos para tirarle las bragas por esta razón. Se escucha lo mismo en un buen número de versiones, casi todas procedentes de esta época.

Y, dicho sea de paso, a mi me saben todas a lacón con grelos.

Por cierto, el calderón fue una sugerencia de Serafin, y se cantó ya en el estreno americano de la ópera.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Abr 2010 14:18 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Impresionante. Aquí una de las que adora el Celeste Aida sin portamenti :)

PD: no se si alguien lo ha comentado antes. Qué bien suena Puccini en francés :lol:

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Abr 2010 14:32 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
:lol:

Gracias, naietta. ;-) Esta tarde-noche retomamos el repertorio italiano de Thill, que quedan por delante cosas bien interesantes, sobre todo su Verdi.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Abr 2010 23:59 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Ene 2010 0:20
Mensajes: 1423
Ubicación: ¿Invadiendo Polonia?
naietta escribió:
Impresionante. Aquí una de las que adora el Celeste Aida sin portamenti :)


Aquí un amigo. La frase, efectivamente, modélica. Ahora bien, ese final... al límite.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Abr 2010 10:28 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
<center>IV. Alfredo Germont, La Traviata, Verdi

Imagen

Retomamos nuestro periplo por el repertorio italiano de Thill. En este caso nos ocupa un personaje que por temperamento se ajusta a la perfección al estilo austero y aristocrático del tenor francés. El joven Alfredo encuentra en su timbre parisino un retrato algo estirado pero al tiempo vulnerable. De todos sus roles verdianos quizá sea el más logrado, el que ofrece mayor empatía entre la vocalidad de Thill y la psicología del rol. No en vano fue el rol verdiano que más éxitos le hizo cosechar, junto al duque de Mantua. Su primera encarnación de Alfredo tuvo lugar el 24 de diciembre de 1926, en las primeras funciones de La Traviata que se escenificaron en la Ópera de París. Desde entonces, Thill participó en un elevado número funciones como Alfredo, durante los años 1927, 1928, 1929, 1930, 1932, 1934 y 1935. La frecuencia de las funciones fue bastante intensa en los años finales de la década de los veinte y se volvió más esporádica a partir de 1930. En este sentido, de los cuatro registros que tenemos, tres pertenecen al año 36 y son representativos más de su ocaso del rol que de su esplendor en él, pero ciertamente no desmerecen ni por medios ni por intenciones. El otro registro, el más temprano, de 1927 es significativo para una comparación, ya que nos muestra a un Thill de timbre más fresco, de agudo más resuelto, más Alfredo, en suma.

:arrow: Audiciones:

"Je suis aimé de toi…" (De´miei bollenti spiriti…) - 1927

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-6Frx7cFdGo[/youtube]

"Buvons, amis..." (Libiamo ne´lieti calici…, con Vina Bovy) - 1936

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=LKazl4kK3W4 [/youtube]

"Loin de Paris..." (Parigi, o cara…, con Vina Bovy) - 1936

* En cuanto lo encuentre, lo subo, que estará, pero tengo cierto caos de discos duros...

"Un jour pour charmer ma vie..." (Un dí, felice, eterea…, con Vina Bovy) - 1936

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=NYw6urdRIY0[/youtube]

¿Opiniones?

A mí, confieso, me encanta el "Je suis aimé de toi...", me parece subyugante.

</center>


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Abr 2010 10:31 
Desconectado
Prim@ Uom@
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Ene 2009 17:15
Mensajes: 5078
Ubicación: Dans ma loge du Palais Garnier
Dengakuman escribió:
Spinoza escribió:
Hay que decir, por último, como ya comentamos, que Thill respeta la escritura de Puccini y no introduce el habitual calderón en el último "Vincero!", que es en realidad una semicorchea en anacrusa.
A Peter Quint le vuelve loco este detalle :P.

Hombre, yo tampoco veo motivos para tirarle las bragas por esta razón. Se escucha lo mismo en un buen número de versiones, casi todas procedentes de esta época.

Y, dicho sea de paso, a mi me saben todas a lacón con grelos.

Poética sinestesia :lol:

_________________
:ladoscuro:
Bella tu sei, tu sei gioconda :touche:


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 21 mensajes ]  Ir a página 1, 2  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 17 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com