Mi comentario
No me gusta mucho cómo empieza Nilsson: parece cansada. Es el comienzo de su intervención y parece justa de aliento. En la segunda entrada, después de Windgassen la cosa cambia: está mucho más entonada, la cosa se pone interesante. Fijaos en cómo Nilsson matiza los ataques en 03:42
gedenk' des wilden
Feuers,
das
furchtlos du durchschrittest,
para, a continuación, acabar su frase con rotundidad
da den Fels es rings
umbrann.
La misma idea se repite en su siguiente frase:
Gedenk' der beschildeten Frau,
die in tiefem Schlaf du fandest,
der den festen Helm du erbrachst.
En ambos casos se narra una dificultad que fue superada por Siegfried (las llamas, las armas protectoras de Bruhnilde)
En 06:16 podemos escuchar una de las marcas de la casa de Nilsson: realiza el ataque al agudo evitando la consonante en
Ihn geiz' ich als einziges
Gut!
el texto se pierde, pero el resultado musical es más acertado: el agudo es perfecto. En 06:34, cuando insinúa su pasado de Valquiria (a través de la referencia a Grane, el caballo), Nilsson matiza el
nunca más:
nicht mehr
schwingt es sich mutig des Wegs
Y escuchad como, una todavía orgullosa Valquiria deposita, dubitativa, su amor en Siegfried, en las dos últimas preguntas del primer corte (08:20)
So wärst du
Siegfried und Brünnhild'?
So verödet mein Felsensaal?
Y entonces, con el comienzo de la segunda pista, tenemos los gritos de júbilo de Nilsson:
O heilige Götter!
Hehre Geschlechter!
Weidet eu'r Aug'
an dem weihvollen Paar!
Getrennt... wer will es scheiden?
Geschieden... trennt es sich nie!
Todas las notas en su sitio, todos los ataques perfectos, y todo apoyado en el acompañamiento que pone Wagner porque... escuchad lo está ya funcionando por debajo...
En los salves finales, fijaos que siempre utiliza el mismo recurso al atacar el agudo y que todos (salvo el último, un poco apretado) son maravillosos.
Ahora: ¿habéis tenido la sensación de que le costaba? A mí me parece que no, pero el dúo se las trae