Fecha actual 27 Abr 2024 16:21

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 185 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 13  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 10 Ene 2008 17:00 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 24 Mar 2004 10:34
Mensajes: 2165
Ubicación: Barcelona
Geppin escribió:
... esperemos ese hilo pues, para seguir argumentando. Le adelanto que Gilda me parece uno de los personajes más "antipáticos" de la historia de la ópera


Mi ópera preferida es Rigoletto, y jamás me hubiera puesto Gilda de nick... :wink:
Deh non parlare al misero me encanta, ya me encantaba cuando no saía lo que decían y creía que Rigoletto era una ópera bufa... :oops:

Esta genial el hilo, me voy a ver los otros... :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: carlo bergonzi
NotaPublicado: 10 Ene 2008 18:56 
Desconectado
Figurante
Figurante

Registrado: 10 Ene 2008 18:50
Mensajes: 4
No soy un gran entendido de la opera, y quizá mi amigo pepe, que si lo es tenga razon, la primera version que se escucha de una opera es con la que uno se queda. En mi caso, la primera de Rigoletto que oí fue una del sello deutche gramofon en la que el tenor es Bergonzi y Renata Scotto interpreta a Gilda, y perdónenme mi ignorancia pero no puedo evitar salir en defensa de Carlo Bergonzi, es un tenor magnifico y en la grabacion que os cito la interpretación del duque es espectacular. Soy fan de Bergonzi, lo siento.
Gracias Gino, creia que ya no le podia sacar mas jugo a Rigoletto, y veo que me equivoqué.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: carlo bergonzi
NotaPublicado: 10 Ene 2008 19:07 
Desconectado
Irrepetible
Avatar de Usuario

Registrado: 29 Mar 2004 16:51
Mensajes: 12318
Ubicación: Esta noche iré a Rick's
dopamino escribió:
Soy fan de Bergonzi, lo siento.

Buena señal, sí señor!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 10 Ene 2008 19:08 
Desconectado
Pili
Avatar de Usuario

Registrado: 10 May 2007 22:39
Mensajes: 7282
Muchas Felicidades!!!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 11 Ene 2008 0:59 
Desconectado
Pumby
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Sep 2007 23:43
Mensajes: 7970
Ubicación: Zaragoza
Geppin escribió:
Le adelanto que Gilda me parece uno de los personajes más "antipáticos" de la historia de la ópera


Ganas tengo de coger a esa chica por banda......

(Me ha quedado un poco guarro pero no va por ahí la cosa :) )


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 12 Ene 2008 21:59 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Agitada, Gilda confía sus remordimientos por no haber confesado a su padre que un joven las ha seguido a la iglesia. Giovanna se revela como una alcahueta y explora los sentimientos de la muchacha, alabando la distinción del admirador. Gilda es indiferente a su posición social y confiesa un amor completamente idealizado por su mente ingenua: en ese momento el Duque se muestra, despide a Giovanna y se declara a la asustada Gilda en el bellísimo dúo “È il sol dell'anima”. A diferencia del galante cortejo a la Condesa, aquí se expresa con un ardor romántico que sin embargo retiene cierto pudor en su evocación de los ángeles (È amor che agli angeli - più ne avvicina!). Sin duda, una impostura creada para satisfacer la imaginación de Gilda ("Ah, de' miei vergini - sogni son queste") cuya sumisión a la arrebatadora música del Duque es total.

SCENA XII

Gilda, Giovanna, il Duca nella corte,
poi Ceprano e Borsa a tempo sulla via.


GILDA:
Giovanna, ho dei rimorsi...

GIOVANNA
E perché mai?

GILDA:
Tacqui che un giovin ne seguiva al tempio.

GIOVANNA:
Perché ciò dirgli?... l'odiate dunque
Cotesto giovin, voi?

GILDA:
No, no, ché troppo è bello e spira amore...

GIOVANNA:
E magnanimo sembra e gran signore.

GILDA:
Signor né principe - io lo vorrei;
Sento che povero - più l'amerei.
Sognando o vigile - sempre lo chiamo.
E l'alma in estasi - gli dice t'a...

DUCA:
(esce improvviso, fa cenno a Giovanna d'andarsene,
e inginocchiandosi a' piedi di Gilda termina la frase):
T'amo!
T'amo ripetilo - sì caro accento,
Un puro schiudimi - ciel di contento!

GILDA:
Giovanna?... Ahi misera! -non v'è più alcuno
Che qui rispondami!... - Oh Dio!... nessuno!...

DUCA:
Son io coll'anima - che ti rispondo...
Ah due che s'amano - son tutto un mondo!...

GILDA:
Chi mai, chi giungere - vi fece a me?

DUCA:
S'angelo o demone - che importa a te?
Io t'amo...

GILDA:
Uscitene.

DUCA:
Uscire!... adesso!...
Ora che accendene - un fuoco istesso!...
Ah inseparabile - d'amore il dio
Stringeva, o vergine, - tuo fato al mio! -
È il sol dell'anima, - la vita è amore,
Sua voce è il palpito - del nostro core...
E fama e gloria, - potenza e trono.
Terrene, fragili - cose qui sono.
Una pur avvene - sola, divina,
È amor che agli angeli - più ne avvicina!
Adunque amiamoci, - donna celeste,
D'invidia agli uomini - sarò per te.

GILDA:
(Ah de' miei vergini - sogni son queste
Le voci tenere - sì care a me!)




En un breve episodio, el Duque solicita confirmación del amor de Gilda, que pide el nombre de su amado. Éste da uno falso (Gualtier Maldé) y se identifica como un estudiante pobre. Giovanna avisa del ruido de pasos en la calle y Gilda, creyendo que su padre regresa, exhorta a Giovanna para que lo saque de la casa. Ambos se despiden proclamando su fidelidad en una exultante cabaletta a dos que lanza el Duque. Entre tanto, los cortesanos se han reunido en el exterior.


DUCA:
Che m'ami, deh ripetimi...

GILDA:
L'udiste.

DUCA:
Oh me felice!

GILDA:
Il nome vostro ditemi...
Saperlo non mi lice?

CEPRANO:
Il loco è qui...
(A Borsa dalla via)

DUCA
(pensando):
Mi nomino...

BORSA:
Sta ben...
(A Ceprano e partono)

DUCA:
Gualtier Maldè...
Studente sono... povero...

GIOVANNA:
(tornando spaventata):
Romor di passi è fuore...

GILDA:
Forse mio padre...

DUCA:
(Ah cogliere
Potessi il traditore
Che sì mi sturba!)

GILDA:
(a Giovanna):
Adducilo
Di qua al bastione... ite...

DUCA:
Di' m'amerai tu?...

GILDA:
E voi?

DUCA:
L'intera vita... poi...

GILDA:
Non più... non più... partite...

A2:
Addio... speranza ed anima
Sol tu sarai per me.
Addio... vivrà immutabile
L'affetto mio per te.

(Il Duca entra in casa scortato da Giovanna.
Gilda resta fissando la porta ond'è partito)



È il sol dell'anima - Addio, addio

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Ene 2008 21:44 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Gilda queda sola en el jardín. En un breve recitativo (Allegro assai moderato) evoca el nombre falso del Duque. El acompañamiento, con escalas de la flauta (dolce) sobre armonías suspendidas sólo de las maderas, es el de un estado de ensoñación (la ultima frase de Gilda está indicada morendo) Las flautas entonan la melodía (dolcissimo) del aria, al más puro estilo belcantista. Este tema, con sus silencios y en staccato, puede sugerir la respiración agitada y los latidos del corazón de Gilda. Cuando ella la retoma además añade pequeños trinos y notas picadas (^) que refuerzan esta impresión (el texto así lo sugiere también; Rodolfo Celletti la ha llamado “aria del batticuore”) He aquí la diferencia entre Verdi y Rossini: en éste la coloratura es alegórica e idealizada, en aquél hay una imagen dramática o un estado de ánimo asociados. Aunque la escritura va haciéndose más y más elaborada, la tradición de asociar el personaje a sopranos ligeras ha trivializado muchos pasajes que serían mucho más expresivos tal como fueron escritos. En particular desde E fin l'ultimo sospir, con sus messe di voce, o las escalas descendentes a zonas realmente graves para una voz ligera nos dicen que “Caro nome” ha de ser el despertar amoroso de Gilda, no el "perezoso bostezo" que denunciaba el crítico Henry Chorley. La cadencia original de Verdi suele mutilarse, en particular la messa di voce sobre el trino final.


SCENA XIII

Gilda


GILDA:
Gualtier Maldè!... nome di lui sì amato,
Scolpisciti nel core innamorato!
Caro nome che il mio cor
Festi primo palpitar,
Le delizie dell'amor
Mi dêi sempre rammentar!
Col pensiero il mio desir
A te ognora volerà,
E pur l'ultimo sospir,
Caro nome, tuo sarà.

(Entra in casa e compariscce sul terrazzo con una lucerna
per vedere ancora una volta il creduto Gualtiero,
che si suppone partito dall'altra parte)


Caro nome

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Ene 2008 1:28 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Gilda entra en la casa y sale a la terraza con una lámpara para ver la huida del supuesto Gualtiero. Canta una pequeña coda a su aria que sigue escuchándose según se vuelve a retirar al interior de la casa: con un trino que debe dejarse morir lentamente deja la escena. Los cortesanos, encabezados por Marullo, Ceprano y Borsa, la contemplan admirados: es la mujer que Borsa ha identificado como la amante de Rigoletto.


SCENA XIV

Marullo, Ceprano, Borsa, Cortigiani armati e mascherati dalla via.
Gilda sul terrazzo che tosto rientra.


BORSA
(indicando Gilda al Coro):
È là.

CEPRANO:
Miratela...

CORO:
Oh quanto è bella!

MARULLO:
Par fata od angiol.

CORO:
L'amante è quella
Di Rigoletto!


Rigoletto vuelva a la escena. Sigue rumiando la maldición de Monterone. Los cortesanos pretenden secuestrar a Gilda; notando la presencia del Bufón, Ceprano propone matarlo pero finalmente Marullo plantea una treta: le hace creer que van a secuestrar a la esposa de Ceprano. A oscuras y enmascarados, pasa inadvertida la presencia del Conde, que proporciona la llave de su palacio para que Marullo se la muestre a Rigoletto. Aliviado por esta explicación, se une a la fechoría. Lo enmascaran y aprovechan para vendarle los ojos. Su parte en la broma consistiría en sostener la escalera para superar la muralla del palacio, pero aprovechan su ceguera para situarla de manera que alcanza la terraza de su propia casa. Los cortesanos irrumpen en la casa susurrando un coro burlón en el que se regocijan de haber burlado al burlón. Escapan con Gilda. Rigoletto se inquieta por el tiempo que lleva esperando: descubre la venda y al quitársela ve la puerta abierta de la casa. Sigue un agitadísimo pasaje orquestal en crescendo. Entra, saca a la aterrada Giovanna, siempre según el libreto: “La mira con estupor, se tira de los pelos sin poder gritar; finalmente, tras mucho esfuerzo exclama: ¡Ah, la maldición!” Como liberando la fuerza acumulada, la orquesta alcanza un ff en el breve posludio.


SCENA XV

Detti e Rigoletto concentrato.


RIGOLETTO:
(Riedo!... perché?)

BORSA:
Silenzio... all'opra... badate a me.

RIGOLETTO:
(Ah da quel vecchio fui maledetto!)
(Urta in Borsa)
Chi è là?

BORSA:
(ai compagni)
Tacete... c'è Rigoletto.

CEPRANO:
Vittoria doppia!... l'uccideremo...

BORSA:
No, ché domani più rideremo...

MARULLO:
Or tutto aggiusto...

RIGOLETTO:
(Chi parla qua?)

MARULLO:
Ehi Rigoletto?... Di'?

RIGOLETTO
(con voce terribile):
(Chi va là)

MARULLO:
Eh non mangiarci!... Son...

RIGOLETTO:
Chi?

MARULLO:
Marullo.

RIGOLETTO:
In tanto bujo lo sguardo è nullo.

MARULLO:
Qui ne condusse ridevol cosa...
Torre a Ceprano vogliam la sposa.

RIGOLETTO:
(Ohimè respiro!..)
Ma come entrare?

MARULLO
(piano a Ceprano):
La vostra chiave?
(A Rigoletto)
Non dubitare
Non dee mancarci lo stratagemma..
(Gli dà la chiave avuta da Ceprano)
Ecco le chiavi...

RIGOLETTO:
Sento il tuo stemma.
(Palpandole)
(Ah terror vano fu dunque il mio!)
(Respirando)
N'è là il palazzo... con voi son 'io.

MARULLO:
Siam mascherati...

RIGOLETTO:
Ch'io pur mi mascheri
A me una larva?

MARULLO:
Sì, pronta è già.
Terrai la scala...

(Gli mette una maschera, e nello stesso tempo
lo benda con un fazzoletto,
e lo pone a reggere una scala,
che avranno appostata al terrazzo)

RIGOLETTO:
Fitta è la tenebra...

MARULLO:
(ai compagni):
La benda cieco e sordo il fa.

TUTTI:
Zitti, zitti moviamo a vendetta,
Ne sia colto or che meno l'aspetta.
Derisore sì audace costante
A sua volta schernito sarà!...
Cheti, cheti, rubiamgli l'amante,
E la corte doman riderà.

(Alcuni salgono al terrazzo, rompon la porta del primo piano,
scendono, aprono ad altri ch'entrano dalla strada,
e riescono, trascinando Gilda,
la quale avrà la bocca chiusa da un fazzoletto.
Nel traversare la scena, ella perde una sciarpa)

GILDA
(da lontano):
Soccorso, padre mio...

CORO:
Vittoria!...

GILDA:
Aita!
(Più lontano)

RIGOLETTO:
Non han finito ancor!...
qual derisione!...
(Si tocca gli occhi)
Sono bendato!...
(Si strappa impetuosamente la benda e la maschera,
ed al chiarore d'una lanterna scordata
riconosce la sciarpa, vede la porta aperta,
entra, ne trae Giovanna spaventata:
la fissa con istupore,
si strappa i capelli senza poter gridare;
finalmente, dopo molti sforzi esclama:
Ah!... la maledizione!!

(sviene)



Finale I

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 22:14 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Acto II


SCENA I

Salotto nel palazzo ducale.
Vi sono due porte laterali, una maggiore nel fondo che si chiude.
Al suoi lati pendono i ritratti, in tutta figura, a sinistra del Duca,
a destra della sua sposa.
V'ha un seggiolone presso una tavola coperta di velluto e altri mobili

(Entra il Duca agitatissimo)


El Duque retorna al Palacio: asaltado por un presentimiento, había regresado a la casa de Gilda encontrando la puerta abierta y nadie en ella. Este magnífico recitativo está basado en dos episodios enérgicos que se alternan con dos elegíacos (A+B+A+B) En los episodios A el Duque se expresa con acentos indignados, prometiendo vengarse de quienes le hayan separado de Gilda. Contrastan con el canto dulce y evocador de la amada, a la que representa como el gran amor idealizado, aquél que podría empujarle a la fidelidad. Algo bastante dudoso que únicamente puede deberse a la inconstancia de un joven que sólo obedece a sus caprichos, tanto más caros cuanto difíciles de obtener. Además, aunque no aparece en el drama, el Duque tiene una esposa. Este estado de ánimo domina su aria, considerada con justicia una de las más difíciles y hermosas que compuso Verdi. En ella apostrofa la imagen de Gilda con devoción y un punto de melancolía.


DUCA:
Ella mi fu rapita!
E quando, o ciel... ne'brevi istanti, prima
che il mio presagio interno
sull'orma corsa ancora mi spingesse!
Schiuso era l'uscio!... e la magion deserta!
E dove ora sarà quell'angiol caro?...
colei che prima potè in questo core
destar la fiamma di costanti affetti?...
colei sì pura, al cui modesto sguardo
quasi spinto a virtù talor mi credo!...
Ella mi fu rapita!
E chi l'ardiva?... Ma ne avrò vendetta
lo chiede il pianto della mia diletta.
Parmi veder le lagrime
scorrenti da quel ciglio,
quando fra il dubbio e l'ansia
del subito periglio,
dell'amor nostro memore,
Il suo Gualtier chiamò.
Ned ei potea soccorrerti,
cara fanciulla amata,
ei che vorria coll'anima
farti quaggiù beata;
ei che le sfere agli angeli,
per te non invidiò.

(entrano frettolosi i cortigiani)


Entran los cortesanos en el salón para contarle a su amo la aventura con una satisfacción de siervo.


SCENA II

Marullo, Ceprano, Borsa ed altri Cortigiani



BORSA, MARULLO, CEPRANO:
Duca, duca?

DUCA:
Ebben?

BORSA, MARULLO, CEPRANO:
L'amante fu rapita a Rigoletto.

DUCA:
Come? e donde?

BORSA, MARULLO, CEPRANO:
Dal suo tetto.

DUCA:
Ah, ah! dite, come fu?
(siede)

BORSA, MARULLO, CEPRANO:
Scorrendo uniti remota via,
brev'ora dopo caduto il dì,
come previsto ben s'era in pria,
rara beltà ci si scoprì.
Era l'amante di Rigoletto,
che, vista appena, si dileguò.
Già di rapirla s'avea il progetto,
quando il buffone vêr noi spuntò;
che di Ceprano noi la contessa
rapir volessimo, stolto credé;
la scala, quindi, all'uopo messa,
bendato, ei stesso ferma tenè.
Salimmo, e rapidi la giovinetta
a noi riusciva quindi asportar.
Quand'ei s'accorse della vendetta
restò scornato ad imprecar, ad imprecar.

DUCA:
(da sè)
(Cielo! è dessa!..la mia diletta!)
(al coro)
Ma dove or trovasi la poveretta?

BORSA, MARULLO, CEPRANO:
Fu da noi stessi addotta or qui.



El Duque repara en la supuesta amante de su bufón es en realidad Gilda y alborozado corre a su encuentro cuando le confirman que la han traído al Palacio. Canta entonces la exultante cabaletta en la que recupera su tono sensual e imperioso habitual. Revelerá a Gilda su identidad y le enseñará como el Amor esclaviza también al trono.


DUCA:
(da sè)
(Ah, tutto il ciel non mi rapì!)
(da sè, alzandosi con gioia)
(Possente amor mi chiama,
volar io deggio a lei;
il serto mio darei
per consolar quel cor.
Ah! sappia alfin chi l'ama,
conosca alfin chi sono,
apprenda ch'anco in trono
ha degli schiavi Amor)
(Esce frettoloso dal mezzo)

BORSA, MARULLO, CEPRANO:
Oh qual pensier or l'agita,
come cangiò d'umor!)


Siguiendo la costumbre de aquellos años, la cabaletta fue suprimida en la representación que estamos siguiendo. La escuchamos en la versión de Bergonzi con Rafael Kubelík.

Escena y aria.

Coro.

Cabaletta.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 22:17 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
También pueden comentar la versión que estamos escuchando, eh.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 23:19 
Desconectado
Tom Doniphon
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Jun 2007 16:29
Mensajes: 5188
Ubicación: En un lugar adyecto, aberrante y finisecular
Otro pasaje excelente: unos acordes rápidos y marcados, un recitativo ("Ella mi fu rapita ! ..."), el aria propiamente dicha, y debe ser la única de toda la ópera según los cánones de la época ("Parmi veder le lagrime ...") y la cabaletta ("Possente amor mi chiama ..."). En este caso, y como novedad, la cabaletta está separada del aira por el coro de cortesanos y no por la música (... que era lo habitual en la época).

Por un momento, el Duca aparece como humano, como el joven estudiante enamorado. Este pasaje me recuerda a otro noble posterior: El Conte di Luna, repugnante también, pero que por un momento muestra su cara o aspecto más tierno y enamorado ("Il balen ..."). En los dos casos y en ese exacto momento, creo que se trata de un amor sincero.

Pd.- La cabaletta la recuperó Kraus, nada más y nada menos, que en su debut como duca en el MET (... con Re sobreagudo y todo). Es cierto este dato, no lo tengo contrastado ??? :wink:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 23:30 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Al menos eso creo yo también.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Última edición por Gino el 18 Ene 2008 0:07, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 23:36 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
Personalmente, creo que nadie ha superado a Bergonzi en su rendimiento con el recetativo, sobre todo, y con el Parmi -aquí Kraus y Pavarotti son también insuperables-.

La cabaletta parece escrita para Kraus. Sería interesante confirmar ese dato que menciona Geppin. ¿Hay registro sonoro de ese debut?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Ene 2008 23:43 
Desconectado
Tom Doniphon
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Jun 2007 16:29
Mensajes: 5188
Ubicación: En un lugar adyecto, aberrante y finisecular
Gino escribió:
Al menos eso cero yo también.


... por cierto: la 1ª vez que D. Alfredo cantó el Duca en el MET fué en el año 1.964 (el Rigoletto era MacNeil). La última vez que lo cantó en ese mismo escenario fué en 1.994 (Rigoletto era Gavanelli, como cambian los tiempos :wink: )

En el tube hay colgado, con muy mala calidad, un fragmento de esa última actuación de D. Alfredo como Duca en el Metropolitan (Gilda era Sumi Jo y Kraus tenía 67 años)



[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=y2Gu_RAfRfo[/youtube]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Ene 2008 0:08 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Geppin escribió:
Gino escribió:
Al menos eso cero yo también.


... por cierto: la 1ª vez que D. Alfredo cantó el Duca en el MET fué en el año 1.964 (el Rigoletto era MacNeil). La última vez que lo cantó en ese mismo escenario fué en 1.994 (Rigoletto era Gavanelli, como cambian los tiempos :wink: )



1966. Hay grabación , pero es in-house y no tiene mucha calidad.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 185 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 13  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 120 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com