Fecha actual 19 Mar 2024 4:00

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 127 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Audición comentada
NotaPublicado: 04 Oct 2013 19:55 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Imagen


Strauss ha decidido atraparnos por el pescuezo desde el primer segundo de la obra. Stürmisch bewegt, agitato und sehr überschwänglich im Vortrag (muy exuberante en la expresión), la fanfarria de las trompas, respondida de manera urgente por las cuerdas, y reiterado por una vez ese rápido intercambio, todo nos introduce de golpe en un mundo opulento y refinado, donde sin embargo los acontecimientos se suceden con rapidez vertiginosa. Música programática para dar comienzo a una ópera, Strauss deja claras sus cartas desde este mismo momento: no se tratará hoy de defender principios ni de describir sentimientos abstractos, sino de contarnos, de manera que podemos verlo claramente con nuestros oídos, como la Mariscala y Octavian acuden a una fiesta, como bailan en ella, como el baile muy pronto se va acelerando y se convierte en algo más frenético, y a la vez más sostenido, y probablemente más privado. El resto está contado de una manera tan diáfana, clímax orquestal incluido, que toda verbalización adicional incidiría en el pleonasmo. Tras la consumación (alcanzada, por cierto, durchaus parodistisch, de manera bastante paródica), y mostrando un espíritu naturalista más asociable a un literato decimonónico, Strauss comienza a prodigar indicaciones slargando, molto ritenuto, molto più tranquillo, sempre più tranquillo. Sabemos que tras la tempestad viene la calma, y esta es una calma opulenta y refinada, un verdadero y muy privado momento de felicidad. Poco a poco llega la mañana, suenan los pájaros al otro lado de la ventana: no es la última vez que escucharemos a Messiaen.

Anti-preludio del acto primero de Tristan, también conocido como preludio del acto primero de Der Rosenkavalier, en la interpretación fulgurante de Carlos Kleiber.

http://www.youtube.com/watch?v=3FmWEDNqvAE

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Última edición por Wanderer el 11 Oct 2013 9:03, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 04 Oct 2013 21:54 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Imagen


Si alza il sipario y nos muestra el dormitorio de la Mariscala. Estamos, recuérdese, en 1911, en El mundo de ayer de que nos habla Stefan Zweig.

Fue una mala época para los jóvenes, los cuales tenían a las chicas herméticamente separadas de la vida y bajo el control de la familia, frenadas en su libre desarrollo físico y mental; una época que empujaba a los muchachos a secretos y disimulos por culpa de una moral que, en el fondo, nadie creía ni seguía. Las relaciones francas, sin prejuicios, lo que por ende para los jóvenes hubiese debido significar precisamente goce y felicidad según la ley natural, eran las peor toleradas. Y si alguien de aquella generación quisiera recordar con honradez sus primeros encuentros con mujeres, hallará pocos episodios en los que pueda pensar realmente con serena alegría, pues, además de la presión social, que obligaba a ir siempre con cuidado y a disimular, otro elemento ofuscaba el alma después y durante los momentos más efusivos: el miedo a la infección.

Estamos entonces en 2013, en 1911, o según nos dice el libreto, en Viena, en los primeros años del reinado de María Teresa. La acotación inicial de Hofmannsthal nos describe con primoroso detalle la disposición del escenario: a la izquierda, una gran cama con baldaquino, y a su lado, un biombo chinesco en tres partes, del que cuelgan vestimentas, igual que una espada reposa dulcemente sobre un sofá. Octavian se encuentra arrodillado en un taburete frente a la cama, y abraza a la Mariscala que está tumbada en la cama; su cara escondida, solamente se puede ver su muy bella mano y su brazo, que emerge de un camisón de encaje.

Vamos a ir siguiendo este fragmento inicial en una versión salzburguesa de 1961, con la batuta de Herbert von Karajan, la Mariscala de Elisabeth Schwarzkopf y el Octavian de Sena Jurinac.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Última edición por Wanderer el 04 Oct 2013 22:08, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 04 Oct 2013 22:00 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
www.youtube.com Video desde : www.youtube.com


Sobre el canto de los pájaros, se eleva (3'27'') la voz de Octavian, schwärmerisch (apasionadamente), entonando una primera y memorable frase de encendido lirismo:

Wie du warst! Wie du bist!
Das weiß niemand, das ahnt keiner!

¡Lo que fuiste! ¡Lo que eres!
¡Nadie lo sabe, nadie lo sospecha!


La respuesta de la Mariscala, en un momento de tales características, puede sorprender por lo cortante: y qué quieres, que lo sepa todo el mundo. La música (3'54'') no suena cortante, pero sí retenida y un tanto burlona, con alguna mueca de las maderas que nos recuerda a los enemigos del héroe. Pronto (4'07'') Octavian retoma su expansión lírica, feurig (ardiente), accelerando più mosso, proclama su felicidad, proclama que él es el único que sabe (pero un pajaro o un enemigo, 4'25'', suelta una carcajada). Y tras unos segundos más en esa vena, Octavian muta, 4'50'', en una suerte de Tristan:

Was heißt das 'Du'? Was 'du und ich'?
Hat denn das einen Sinn?

¿Qué significa ese 'tú'? ¿Que quiere decir 'tú y yo'?
¿Tiene eso algún sentido?


Y sí, prosigue Octavian con un elevado parlamento, en el que el bello, por apasionado, tono lírico, no evita que nos demos cuenta, con la Mariscala, de que este chico habla demasiado. Se lo dirá ella en el tercer acto a Sophie: no hables tanto, que ya de por sí eres bastante guapa. A Octavian, aquí, viene a decirle lo mismo:

Du bist mein Bub´, du bist mein Schatz!
Ich hab´ dich lieb!

¡Tú eres mi chico, tú eres mi tesoro!
¡Te quiero!


Habla poco, esta Mariscala, pero cuando habla da en el clavo. Momento (6'10'') entonado leise, sehr innig (suave, muy tiernamente), que da lugar a que la orquesta, arrobada, recupere (6'45'') el tema del éxtasis ya escuchado en la parte final del preludio (2'20'' de la versión Kleiber).

Pero los pajaros son inexorables (7'05''), y Octavian también. Tras el tú y el yo, es de rigor la imprecación del día como enemigo del amor. Como Tristan, Octavian proclama el dominio de la noche. No obstante, estando como estamos en la Viena de María Teresa, nuestro joven héroe se limita a traducir su pensamiento en la sencilla acción de cerrar las cortinas. La Mariscala literalmente no puede con la vida de la risa (7'30''). La orquesta está con la Mariscala, y a estas alturas, nosotros también lo estamos ya. Las figuras nerviosas de la cuerda, el tintineo discreto y creciente de una campanilla, el resto de la percusión, nos anuncian que alguien se aproxima. Como al hacer entrar en escena al Rey Herodes, pero de un modo algo (solo algo) menos ominoso:

http://open.spotify.com/track/4NurVDwz2umHyHuaIzHXg9

La Mariscala se inquieta. Oye, Octavian, que se supone que no pueden verte aquí. Octavian sigue siendo Tristan, y por tanto le es igual que le vean en el dormitorio con la Mariscala, es más, quiere que suceda así: Hier bin ich der Herr! No obstante, estando como estamos en la Viena de María Teresa, el que entra en el dormitorio no es el Mariscal, sino ein kleiner Neger in gelb, un negrito vestido de amarillo que trae el desayuno, ante cuya temible presencia (y la orden de la Mariscala), Octavian se esconde tras el biombo y recoge su espada. Ay, ese negrito, la de cosas que habrá visto a estas alturas de la película. Sin articular palabra, el sirviente dispone ceremoniosamente los objetos del desayuno. La orquesta, alla marcia con grazia, poco tranquillo, muestra las mismas pocas prisas que el negrito. El momento es magistral: Strauss se divierte alargando hasta la exasperación este momento de poder del pequeño sirviente y de impotencia y humillación de sus amos. Pero la sonrisa es amable y el tono es el de la comedia.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 4:01 
Desconectado
Frikilandés
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Abr 2010 17:53
Mensajes: 2779
Ubicación: En la Casa del Sol.
Wanderer escribió:

Sobre el canto de los pájaros, se eleva (3'27'') la voz de Octavian, schwärmerisch (apasionadamente), entonando una primera y memorable frase de encendido lirismo:

Wie du warst! Wie du bist!
Das weiß niemand, das ahnt keiner!

¡Lo que fuiste! ¡Lo que eres!
¡Nadie lo sabe, nadie lo sospecha!




O también:
cómo eras, cómo eres.
El pasado, el presente.
Alucinante el modo en que Hofmannstahl nos condensa, en una suerte de aleph, la sustancia de la ópera en la primera frase.

Qué lujo de presentación estás haciendo, Wanderer :aplauso:

_________________
L' Incoronazione di Poppea


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 14:42 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
www.youtube.com Video desde : www.youtube.com

Te Kanawa, Troyanos, Levine
Met, 1982

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 16:49 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Según marcha el sirviente, la Mariscala reprende o educa a Octavian: no te dejes la espada en medio de la habitación, cenutrio. El tono más bien agrio de las palabras (¿es que no conoces mejores modales?) y la música (sin atisbo de lirismo, en la que vuelven a dominar las frases puntiagudas de los vientos) hacen ver a las claras que la Mariscala no está hablando en broma. Un niño puede entender perfectamente cuando su madre le regaña. Octavian se da cuenta de que la Mariscala no quiere en este momento jugar a Tristan e Isolda: si no quieres el Amor Absoluto, no sé qué has visto en mí; que es otra manera de decirle, en plan Maddalena de Coigny, yo soy el Amor Absoluto (un poco con gravita, indica Strauss para un ritmo propio del herido en su honor, 0'15'', que los enemigos contemplan como atónitos, 0'31''). La Mariscala responde al desafío sin enarcar una ceja, ruhig, tranquillo, zärtlich aus dem Sopha (tiernamente desde el sofá):

Philosophier´ Er nicht, Herr Schatz, und komm Er her.
Jetzt wird gefrühstückt. Jedes Ding hat seine Zeit.

No filosoféis, Señor Tesoro, y venid aquí.
Ahora desayunaremos. Cada cosa a su tiempo.


La frase de la Mariscala parte de las profundidades de la palabra Philosophier, para ascender pronto al agudo en Schatz. Cuando le invita a acercarse, una caricia del clarinete y un dulce dibujo de la cuerda confirman el mensaje amoroso de la soprano. En diez segundos de magia la tormenta ha pasado a ser un pasado remoto. Ahora desayunaremos. Esto no es el Tristan, Octavian, pero ni falta que hace. Cada cosa a su tiempo. Es la primera de las frases memorables de la Mariscala: Jedes Ding hat seine Zeit. De esas cosas que a la primera Octavian no puede entender, y no podemos culparle. La orquesta, una vez más, nos lo explica todo. A tempo de vals, etwas ruhig beginnen, dann allmählich fließender (comenzando con cierta calma, luego gradualmente más movido). Los vientos ahora (1'11'') no son los de los enemigos, sino los de las serenatas de amor mozartianas. Cuando los personajes comienzan, arrobados, a llamarse por sus nombres (1'54''), la cuerda retoma a un tempo mucho más relajado el tema de amor pasional del preludio (0'14'' Kleiber).

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 17:39 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Pero Octavian no sería él si supiera cuando ha de seguir callado. Lustig, ausbrechend (alegre, impetuoso), como un Sigfrido que señorea la Roca, no se le ocurre cosa mejor que mentar al Feldmarschal. Tu marido por ahí de caza, y yo aquí, ¿qué es lo que cazo? Hofmannsthal autoriza a que una sombra cruce el rostro de la Mariscala. Y por primera vez, ella pierde la compostura: deja en paz al Mariscal, esta noche he soñado con él (3'03''). Octavian vuelve a indignarse (¿Esta noche? ¿Esta noche de entre todas, has soñado con él?), en frases arrebatadamente heridas, pero ella le ignora (quizá la noche no fue tan única ni tampoco tan memorable como él se imagina). La agitación de la música (3'35'') nos indica claramente que ella está asustada, que el sueño no ha sido nada agradable. Vuelve a sonar la percusión, de nuevo un visitante indeseado. Él tiene que tranquilizarla: tu marido se ha ido a la otra punta. Ella recobra la calma (¿la otra punta está muy lejos?, pregunta casi infantil, 4'07'', como si ella ahora fuese Octavian), pero no del todo.

Weiß Er, Quinquin – wenn es auch weit ist -
der Feldmarschall ist halt sehr geschwind. Einmal -

Sabéis, Quinquin, aunque esté lejos,
el Mariscal puede ir muy rápido. Una vez...


Más que suficiente para que Octavian retome su furia celosa (Was war einmal?, 4'33'', ¿Qué pasó “una vez”?) y para que la Mariscala se vea obligada a recobrar una calma forzada (4'48''). De repente se acelera el ritmo y crece la tensión de la escena. En el mundo de Octavian se ha abierto un abismo y justo ahora la Mariscala no puede ocuparse de él porque la orquesta, cada vez más oscura y amenazante, le convence de que su marido ha vuelto. Strauss va acumulando la tensión (5'01'') durante unos compases para llevarla al paroxismo y a la vez disolverla de golpe (5'15''), en la frase cómicamente trágica de la Mariscala, Quinquin, es ist mein Mann! (Quinquin, ¡es mi marido!). La orquesta se complace en describir la agitación de la escena, sehr Schnell, Vivace, Octavian tratando de escaparse a toda prisa de la habitación, encontrando todas las salidas impracticables. La escena nos remite al acto segundo de Le Nozze di Figaro, con los antepasados de Octavian y la Mariscala en similar situación embarazosa.

CHERUBINO
(con affanno e commozione)
Oh ciel! Perché morir non lice!
Forse vicino all'ultimo momento...
questa bocca oseria!...

CONTESSA
Siate saggio; cos'è questa follia?

(Gli asciuga gli occhi col fazzoletto.
si sente picchiare alla porta.)

Chi picchia alla mia porta?

CONTE
(fuori della porta)
Perché è chiusa?

CONTESSA
Il mio sposo, oh Dei! Son morta!
Voi qui senza mantello!
In quello stato! Un ricevuto foglio...
la sua gran gelosia!

CONTE
(con più forza)
Cosa indugiate?

CONTESSA
Son sola... anzi son sola...

CONTE
E a chi parlate?

CONTESSA
A voi... certo... a voi stesso...

CHERUBINO
(tra sè)
Dopo quel ch'è successo, il suo furore...
non trovo altro consiglio!

(entra nel gabinetto e chiude la porta; la
contessa prende la chiave)


http://open.spotify.com/track/5SlJZfPWGekMFSlgBuChxq

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Última edición por Wanderer el 05 Oct 2013 21:31, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 18:48 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Todavía Octavian quiere permanecer junto a su amada (Ich bleib´ bei dir), y en medio de la agitación farsesca de la escena, Strauss le escribe (5'50'') una frase llena de preocupación por ella (¿Qué te pasaría si me descubriesen aquí, Teresa?), que no nos deja duda sobre la sinceridad de sus sentimientos. Impera una vez más el buen sentido de ella, de modo que él se esconde tras el biombo y la Mariscala, en un momento de cómico heroismo (6'00''), los ojos ardientes, profiere un grito de resistencia:

Ich bin kein napolitanscher General: wo ich steh´, steh´ ich.

En Calabria Garibaldi encontró una oposición todavía más débil que en Sicilia. Aunque los generales napolitanos tenían 16.000 soldados en la punta de Italia, ofrecieron poca resistencia y en ocasiones se rindieron sin un solo disparo; un batallón se entregó a seis errantes garibaldini que se habían perdido. Reggio fue entregado sin apenas pelea y lo mismo Cosenza. En Nápoles el ministro de guerra anunciaba por las mañanas que partía a Cababria para derrotar a Garibaldi pero cambiaba de opinión por las tardes porque consideraba que su presencia en la capital era esencial para evitar el desorden. Bien merecieron él y otros generales una línea despectiva en la ópera de Richard Strauss, Der Rosenkavalier.
(The Pursuit of Italy: A history of a Land, its Regions and their Peoples, de David Gilmour, Penguin, 2011).


El heroismo, estando como estamos en la Viena de María Teresa, se va a revelar rápidamente una inutile precauzione. Una vez más Strauss recurre a la orquesta para mostrarnos lo que sucede fuera de la habitación, o al menos lo que la Mariscala escucha. Los sonidos son confusos, múltiples, tumultuosos. Pero pronto (6'33'') algo en medio del fragor hace que el fragor desaparezca. La Mariscala ha conseguido identificar la voz, y comprende que no es el Mariscal. Quinquin, es ist ein Besuch (es una visita), 6'51'', se desvanece la tensión y la orquesta es dominada por un rasches Walzertempo (rápido tiempo de vals). En un breve monólogo, ya básicamente tranquila y hasta divertida por la situación, la Mariscala le explica a Octavian que quien viene es su primo Ochs, que le envió una carta hace unos días y que ella no tiene idea de lo que ponía en la carta. Escuchamos la voz de Ochs (blöde große Stimm´, estúpida y grande) antes de verle; el Mayordomo intenta por todos los medios impedir su avance (7'52''). La primera frase del Barón es memorable:

Wo hat Er Seine Manieren gelernt?
Der Baron Lerchenau antichambriert nicht.

¿Dónde ha aprendido sus modales?
El Barón Lerchenau no hace antecámara.


Se va a encontrar con una bella sorpresa, cuando entre en la habitación.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 19:07 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
www.youtube.com Video desde : www.youtube.com

Schwarzkopf, Jurinac, Edelmann
Karajan
Salzburg, 1960

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 19:41 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Wanderer escribió:
Según marcha el sirviente, la Mariscala reprende o educa a Octavian ... Un niño puede entender perfectamente cuando su madre le regaña.

Lotte Lehmann nos comenta sobre esta escena:

Octavian and the Marschallin have a very tender conversation which is interrupted by the arrival of breakfast, which is brought to the bedside by a little page boy. In fear of being discovered, Octavian has quickly hidden, but he is mortified in realizing that he has left his sword out in full view. When the page boy disappears, the Marschallin reproaches Octavian for this oversight and reminds him that in the bedroom of a lady a gentleman never leaves his sword! Octavian is very embarrassed. He already suffers from an inferiority complex. He is intimidated by all the very mature and sophisticated people who surround the Marschallin, and he is disturbed by how boyish they make him feel. Affectionately, the Marschallin restores him to good spirits.

This intimate mood is suddenly disrupted by a loud noise, which is thought to be the sound of the Marschallin’s husband returning earlier than expected from a hunt. Octavian, in chivalrous exuberance, wants to defend her and expose this tryst to her husband. She is very frightened that Octavian might do so, for that is the last thing she wants! She wants him to hide. But you must know she is not frightened of her husband. She has learned to respect and to admire him, for he has made a great career in his life. He is one of the most important personalities in Austria—a great field marshal—and she is proud of him and his position. But her heart has never trembled when he draws her near, and this is why she searched for the delights of love in the arms of other men. The discovery of such a lady with a lover would in itself be a somewhat ordinary occurrence at the court—as I said, all the married ladies had secret lovers. But if she was found with Octavian it would be especially embarrassing for one reason: she feared that her husband would look at her scornfully and say, “Oh, you are growing old. . . a seventeen-year-old! . . . that’s now your lover?” This particular humiliation she would find difficult to withstand.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 20:47 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Pues bien, mientras estaba escondido tras el biombo, a nuestro heroico Octavian, estando como estamos en la Viena de María Teresa, se le ha ocurrido vestirse de criada. Una mujer interpretando a un hombre que interpreta a una mujer; no está mal, para la Viena de María Teresa. Además, la criada Mariandel le permite a Hofmannsthal mostrarnos una caricatura del habla popular e incrementar así un grado más la complejidad lingüística de su texto.

Befehl'n fürstli Gnad'n,
i bin halt noch nit recht
lang in fürstlin Dienst.

Ha las hórdenes de su Hezelenzia,
yebo poko
ha su serbicio.


O algo así. El caso es que la Mariscala está encantada, y la orquesta, que recobra un rápido ritmo de vals (6'45'') evocando una vez más la música del preludio, nos muestra como la ocurrencia de él/ella ha restablecido por completo la armonía y la complicidad con su amante.

Es el momento (7'10'') de que irrumpa Ochs. Langsam und gravitätisch, lento pesante, escribe Strauss; y Hofmannsthal anota, mit Grandezza zu den Lakaien, pomposamente, Ochs anuncia a los lacayos: Selbstverständlich empfängt mich Ihro Gnaden, por supuesto que me recibirá Su Alteza. Y a renglón seguido, al darse de bruces con Mariandel, se dirige a ella con interés, con gracia y condescendencia, escribe Hofmannsthal. La música es a la vez ceremoniosa y burlona, como corresponde a situación tan grotesca e inadecuada en la que todos, sin embargo, tratan de guardar las formas externamente, estamos en la Viena de María Teresa, generándose un efecto de ridículo. Los Lakaien anuncian a la Mariscala, momento (7'45'') que Strauss quiere noch etwas gemessener (todavía algo más retenido) y tras la doble reverencia de Ochs, ancora più lento. En este mismo tono imponente, la Mariscala le dice a Ochs, Querido mío, encuentro que estás imponente.

La respuesta de Ochs (parlando, mezza voce) no puede ser más demencial en atención a las circunstancias:

Was tut die frühe Stunde
unter Personen von Stand?
Hab ich nicht seinerzeit
wahrhaftig Tag für Tag
unsrer Fürstin Brioche
meine Aufwartung gemacht,
da sie im Bad gesessen ist,
mit nichts als einem
kleinem Wandschirm zwischen ihr und mir.

¿Qué tienen las horas tempranas
entre personas de rango?
¿No he presentado yo
día tras día mis respetos
a nuestra Princesa Brioche
mientras ella estaba sentada en el baño,
sin nada entre ella y yo
más que una pequeña pantalla.


Lo que se llama naturalidad. Los lacayos abandonan la habitación; ya tienen para comentar. A la Mariscala, esta mañana, le va a tocar reconducir todas las situaciones. Discúlpeme, esta mañana tengo migraaaaañas, y la orquesta le secunda en el mohín (8'44''). Pero Ochs no se dará por aludido. Está demasiado ocupado mirando a Mariandel, y la Mariscala, quizá divertida, decide seguir con la situación. Comienza una conversación en tono imposiblemente cortesano entre la Mariscala y Ochs. La atención de él está dividida entre Mariandel que pulula por la habitación y el tema de la carta que le había mandado a la Mariscala días antes.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 20:49 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Y Lotte Lehmann nos comenta:

When Octavian finds no means of escape, the Marschalhn becomes rather embarrassed and uncertain of what to do. She gives him a sign that he had better stay and act as a servant girl, who is quickly given the name of Mariandel. Baron Ochs tells the Marschallin why he has come, as explained in his letter: He is in the process of marrying a very young girl who is fresh out of the convent. Her father has been newly ennobled by the empress, but more importantly he owns half of Vienna and is in ill health. So, of course, Baron Ochs believes these are the makings of a wonderful marriage.

The Marschallin is initially amused at the thought of the Baron taking a bride, but when she hears who he will marry, she becomes disgusted. She recalls how she similarly left the convent to marry a man that she did not love. She knows too well what this girl will go through; except for her, fate will be even worse, for at least the Marschallin had the good fortune to marry a decent man. There is no conversation about this—this is only her inner reaction to the Baron. The Baron has come to ask her if she can recommend a young cavalier who can present the ceremonial silver rose to the bride on his behalf. It was customary that the fiancée send such a messenger as a sign of love to precede his proposal. The Baron knows no one of such refinement, and thus he asks the Marschallin for her counsel.

Now the shrewd Marschallin conceives a wonderful idea: She has said to herself: “One day soon Baron Ochs will meet Octavian, and he will remember this girl whom he has seen in my bedroom. He is too knowledgeable in the ways of intrigue not to put two and two together and discover my affair, and certainly he will broadcast it to all Vienna.” So she reasons that if she shows him a picture of Octavian as her candidate to bear the silver rose, the Baron will see the resemblance with this servant girl, who can be explained as the illegitimate child of Octavian’s father. The Marschallin flawlessly executes her plan and then provides an exit for Octavian by commanding him to usher in those who are waiting outside to see her.

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 20:54 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
www.youtube.com Video desde : www.youtube.com

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 21:10 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Oct 2008 19:23
Mensajes: 2498
Ubicación: Burgos.
Impresionante presentación Wanderer, Ghiaurov, Supermaño y Ulysses (espero no dejarme a nadie, menudo trabajo coral). :aplauso: Aunque Der Rosenkavalier es una de mis óperas favoritas, apenas había profundizado en su génesis, influencias, etc. Me ocurrió como a Wanderer, al principio sin conocer el libreto ni el argumento, me lancé a la piscina con esta ópera -mi primer intento fue con la grabación abreviada de Heger- y me gustaban sólo algunos fragmentos, el resto se me hacía muy largo. Eso sí, la obertura me enganchó desde el principio, condensa en poco más de 3 minutos "Las aventuras de Octavian y la Mariscala". :P Con la grabación en DVD de Carlos Kleiber (1979), ya pude seguir el argumento y disfrutar de toda la ópera. Pero algunos detalles del libreto, matices de los personajes, etc., se me escaparon, así que les agradezco el completísimo trabajo que están realizando.

Un saludo. :wink:

_________________
Anche l' idea muor, tu non muori giammai,
tu, l' Eterna canzon!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Octubre 2013: DER ROSENKAVALIER - Acto primero
NotaPublicado: 05 Oct 2013 21:32 
Desconectado
Concertino
Concertino
Avatar de Usuario

Registrado: 16 Ago 2012 12:55
Mensajes: 873
Muchas gracias Chino Cudeiro :D

_________________
À partir d´un certain âge, la vie devient administrative - surtout (Houellebecq)


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 127 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3, 4, 5 ... 9  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com