http://unanocheenlaopera.com/ |
|
Mayo 2010. Idomeneo, rey de Creta. Introducción. http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=6&t=13616 |
Página 1 de 1 |
Autor: | Despinetta [ 05 May 2010 20:28 ] |
Asunto: | Mayo 2010. Idomeneo, rey de Creta. Introducción. |
Pues allá va... La ópera Idomeneo, re di Creta ossia Ilia e Idamante fue encargada por el regente Carl Theodor a Wolfgang Amadeus Mozart quien la compuso a finales de 1780. Destinada a los carnavales de Munich, se eligió un tema mitológico, propio de la ópera seria; su protagonista era nada más y nada menos que el héroe griego Idomeneo, famoso por su heroico y esforzado comportamiento ante los muros de Troya y desgraciado a causa del cumplimiento de la terrible promesa realizada a Poseidón, dios de los mares. Muy pocas veces su historia había sido representada por lo que el joven Mozart casi contó con la novedad al escenificar las terribles dudas del rey cretense. Sólo tenía un precedente al que superó ( de la misma manera que su Don Giovanni sepultó en el olvido al de Gazzaniga ) a pesar de mantener el esquema de la ópera seria y modificar sustancialmente la historia por razones que más adelante comentaré. Considerado desde la óptica dieciochesca y de las representaciones cortesanas, puede decirse que cierto éxito acompañó en su momento a esta ópera, llevada a las tablas dos veces más en 1781 y a Viena en 1786. Sin embargo, tras su muerte y durante todo el siglo XIX, el dolor de Idomeneo, los amores entre Ilia e Idamante, la rabia de Elettra, la sabiduría del ministro-sacerdote Arbace quedaron sepultados en el olvido ante el furor de las pasiones de la ópera romántica. Hay que esperar a mediados del siglo XX y de la mano de Fritz Busch para hallar una primera representación y grabada de dicha ópera. Su redescubrimiento por Ferenc Fricsay, John Pritchard, Sir Colin Davis, Sir Charles Mackerras, René Jacobs, Nikolaus Harnoncourt, Mark Minkowski o Riccardo Muti, entre otros, sirvió de lucimiento (vocal y escénico ) a grandes intérpretes como Birgitt Nilsson, Elisabeth Grümmer, Léopold Simoneau, Pilar Lorengar, Lisa della Casa, Barbara Frittoli, Mireille Delunsch, Agnès Baltsa, Suzzanne Mentzer, Delores Ziegler, Edda Moser, Carol Vaness, Richard Lewis, Peter Schreier, Sena Jurinac, Luciano Pavarotti, Francisco Araiza, Werner Hollweg, Ramón Vargas, Saimir Pirgu, Gregory Kunde, Richard Croft, Philip Landgridge, Alexandrina Pendatchanska, Yvonne Kenny, Ian Bostridge, Plácido Domingo...quienes han revivido estos seres que nada tienen que ver con el acartonamiento de la ópera seria italiana; son seres humanos que aman, sufren, palpitan, odian, vibran con la misma intensidad que amamos, sufrimos, palpitamos, odiamos. Se mimetizaron con su público, aquel que por vez primera los escuchó y contempló en el teatro Cuivilliés el 29 de enero de 1781, tal y como críticas especializadas lo acogieron. Críticas que, incluso hoy, acompañan las representaciones de la ópera de argumento mitológico Idomeneo. Veamos su modernidad y su adaptación a través de los siglos.. Y a todas estas...¿Quién era Idomeneo? Más adelante sigo... |
Autor: | Despinetta [ 06 May 2010 20:16 ] |
Asunto: | |
En fin, este es el personaje que encontró Mozart y que ofrece una perspectiva muy interesante, por diversos motivos. En primer lugar, como avancé antes, casi nadie había tratado su desgraciada historia, lo cual le daba a nuestro precoz músico y (permitidme) genio salzburgués a crear a partir de la nada y a trabajar con el material literario (que lo realizó y muy intensamente en la letra, además) dramático que la obra posee. En segundo lugar, dicho material parte del motivo de la caída, de cómo un grande, un sucesor y descendiente divino, el nieto del legendario Minos, el feroz guerrero cretense en Troya queda derrotado en un momento por salvar su vida. Esto le ofrece a Mozart la oportunidad de plantear la lucha entre el deber y el querer, entre el fatídico juramento y su amor paterno, en definitiva, a la superación a sí mismo. Una lección de carácter ejemplar, tan típica, tópica y deseada por las mentes del Siglo de las Luces, ejemplificada en la corte bávara del regente Carl Theodor, a cuya corte destinó dicho entretenimiento cortesano. |
Autor: | Despinetta [ 07 May 2010 18:30 ] |
Asunto: | |
"La noche cae lentamente, apenas veo la costa de mi Creta nativa...Maldito por los hombres y por los dioses, aquí he de permanecer, aquí solo, hasta que la negra Parca caiga sobre mí... A todos los hombres de claro entendimiento, transmito estas mis últimas palabras de un hombre que un día fue rey, que un día guerreó con los mejores caudillos: Ulises, el feroz Diomedes, el fuerte Áyax, el poderoso Aquiles, Héctor, domador de caballos...Muertos todos ellos, perseguidos por la maldición divina, todos ellos mil veces más felices que yo... Manchadas están mis manos de sangre, manchadas de la sangre de mi hijo, por la voluntad de Poseidón, por mi propia debilidad, por mi cobardía...¿Acaso no pude morir antes de ello? ¿Por qué, oh dioses? ¡A vosotros, a quienes defendí y por quienes luché y derramé mi sangre en tierras teucras! ¿No merecía piedad? ¿No fui vuestro servidor, oh númenes caprichosos? Recordadme, mantened viva mi memoria. Ved y fijaos qué poco hay de la gloria al abismo, a la oscuridad más profunda..." [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=ughdbn3xQzA[/youtube] |
Autor: | Fantine [ 10 May 2010 20:17 ] |
Asunto: | |
Despi, hablarás de la versión alemana que se hizo Richard Strauss? Me consta que, además de ayudar a redescubrirla, nuestro Stra la creó como homenaje a Wolferl. No la conozco mucho ya que sólo le ha oido una vez pero me quedé flasheada por el respeto y amor que se sentía en la música de Richard...respeto y amor por la de Wolferl, me refiero. Fue maravilloso oir como la rodeaba y ensalzaba. No tengo muchas referencias discográficas de esta versión...y es una pena...así que aprovecho este mes para pedir más info sobre esta magnífica ( a mi entender) versión. Gracias |
Autor: | Despinetta [ 10 May 2010 20:31 ] |
Asunto: | |
Fantine escribió: Despi, hablarás de la versión alemana que se hizo Richard Strauss?
Me consta que, además de ayudar a redescubrirla, nuestro Stra la creó como homenaje a Wolferl. No la conozco mucho ya que sólo le ha oido una vez pero me quedé flasheada por el respeto y amor que se sentía en la música de Richard...respeto y amor por la de Wolferl, me refiero. Fue maravilloso oir como la rodeaba y ensalzaba. No tengo muchas referencias discográficas de esta versión...y es una pena...así que aprovecho este mes para pedir más info sobre esta magnífica ( a mi entender) versión. Gracias Sí, sí, mi Fanti, desde luego...Aparte que fue fundamental su adaptción. Aparte y, como avance, a señalar que su estreno en España fue en 1943 en el Gran Teatre del Liceu (sigo buscando los datos). Sobre discografía, añadiré lo más señalado y comentaré algunas versiones "no oficiales" pero que son"la caña", como la de Muti en 1991, Alla Scala con un reparto muy coherente: Wingberg, Ziegler,Schummann, Vaness están a un nivel altísimo y la batuta...¡Ni te cuento! Ya sabes...¡Sílbame! |
Autor: | Fantine [ 10 May 2010 20:40 ] |
Asunto: | |
Silbo, silbo |
Autor: | EM [ 10 May 2010 21:06 ] |
Asunto: | |
Fantine escribió: Despi, hablarás de la versión alemana que se hizo Richard Strauss?
¡Ah! Pues esto sí me interesa. Esa grabación de Muti... ¿no acaba un poco rara? Al menos la que me descargué yo (?) |
Autor: | Despinetta [ 10 May 2010 21:18 ] |
Asunto: | |
EMarty escribió: Fantine escribió: Despi, hablarás de la versión alemana que se hizo Richard Strauss? ¡Ah! Pues esto sí me interesa. Esa grabación de Muti... ¿no acaba un poco rara? Al menos la que me descargué yo (?) Doblemente, tienes toda la razón...Falta un minuto (más o menos) del ballet final, por mis cuentas, de lo representado en la Scala.size] |
Autor: | Sutherliano [ 13 May 2010 19:32 ] |
Asunto: | |
Fantine escribió: pero me quedé flasheada por el respeto y amor que se sentía en la música de Richard...respeto y amor por la de Wolferl, me refiero.
Siento discrepar, pero si hubiera sentido auténtico respeto y amor por ella, la habría dejado exactamente como estaba. |
Autor: | Despinetta [ 14 May 2010 9:06 ] |
Asunto: | |
Sutherliano escribió: Fantine escribió: pero me quedé flasheada por el respeto y amor que se sentía en la música de Richard...respeto y amor por la de Wolferl, me refiero. Siento discrepar, pero si hubiera sentido auténtico respeto y amor por ella, la habría dejado exactamente como estaba. La verdad es que Strauss ( ya esto lo sabéis ), retomó muchos personajes, temas grecolatinos y óperas del clasicismo dieciochesco para adaptarlas y llevarlas a escena; así que no es la primera ( ni la única )...Me da que, como compositor, no se resistió a retocar la obra...Ya os contaré cómo aunque, esencialmente, la ópera mozartiana se mantiene tal cual. Lo de las traducciones al alemán, por ejemplo, fue uno de los cambios... |
Página 1 de 1 | Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |