Fecha actual 28 Mar 2024 19:02

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 115 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Nov 2009 23:21 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Si a ti no te gustaba la Senta de Rysanek :lol:

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Nov 2009 23:23 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Me refiero a la escena 8)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Nov 2009 23:28 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
:lol:

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Nov 2009 0:41 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 28 Jun 2009 21:51
Mensajes: 308
Ubicación: Errante
Estoy descubriendo miles de cosas de mi mismo que desconocía!!! :lol:

Fantástica exposición, de verdad. Estoy enganchadísimo.

:aplauso: :nw:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Nov 2009 10:39 
Desconectado
currante de base
Avatar de Usuario

Registrado: 05 Abr 2009 13:15
Mensajes: 3284
Ubicación: ...in meinem Lied
Después de esto cualquier Holandés lo escucho de otra manera.

_________________
“¡La vida es una sucesión de casualidades, y nada es verdad! Sólo la muerte” Gonzalo Arango


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Nov 2009 21:53 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
naietta mía, ¿serías tan amable de pincharnos una balada con el final en Do mayor? :lovely:

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Nov 2009 22:10 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Aquí tiene Vd a Anja Silja en la grabación de Sawallisch del 61:

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=9392492-27e" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=9392534-d03" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

El mismo Sawallisch contaba que lo hicieron por primera vez en 1960 y no se dió cuenta nadie :lol:

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Última edición por naietta el 17 Nov 2009 22:24, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Nov 2009 22:23 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
naietta escribió:
Aquí tiene Vd a Anja Silja en la grabación de Sawallisch del 61:


:abrazo:

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 10:43 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Como dice el Sr. Quint, este tipo de trabajo es invaluable.
Enhorabuena y adelante.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 19:51 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Gracias a todos!!! Seguimos pues con la

<center>Segunda escena
Imagen</center>

Vamos a recuperar para la audición la grabación de Kna del 55, para aprovechar la interrupción de la escena gallinácea (con cariño, eh? que adoro a las hilanderitas) por un extraordinario Erik encarnado por Windgassen, que detiene a la absolutamente maravillosa Senta de Varnay, que ya se escapaba con las demás muchachas.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=9391704-ab4" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

Erik apela a la compasión de Senta (que ya sabemos que es su punto fuerte) para pedirle su atención. La llegada de Daland le inquieta profundamente, puesto que Erik sabe (y a nosotros nos ha quedado claro en la tercera escena del primer acto) que Daland está buscando un marido para Senta, un yerno rico que no puede ser el pobre cazador, el distinto, el que no sale al mar, el que no tiene categoría. Ni siquiera Senta le está mostrando demasiado interés, obsesionada como está con la idea del Holandés (luego le dirá “¿Has satisfecho tan sólo uno de mis ruegos? ¿No haces llorar a mi corazón todos los días? “).
<table border="0" width="600">
<tr>
<td width="300"> ERIK
Bleib', Senta!
Bleib' nur einen Augenblick!
Aus meinen Qualen reiße mich!
Doch willst du, ach!
so verdirb mich ganz!

SENTA
Was ist...? Was soll...?

ERIK
O Senta, sprich,
was aus mir werden soll?
Dein Vater kommt: -
eh' wieder er verreist,
wird er vollbringen,
was schon oft er wollte...

SENTA
Und was meinst du?

ERIK
Dir einen Gatten geben!
</td>
<td>
<td width="300">ERIK
¡Quédate, Senta!
¡Quédate sólo un momento!
¡Líbrame de mi tormento!
¡O si lo prefieres, ay,
piérdeme del todo!

SENTA
¿Cómo? ¿Qué dices?

ERIK
¡Oh, Senta, di!
¿Qué será de mí?
Llega tu padre:
antes de volver a partir
querrá cumplir lo que ya quiso
tantas veces...

SENTA
¿Qué quieres decir?

ERIK
Darte un esposo.
</td>
</td>
</tr>
</table>

La introducción, en Si bemol mayor, termina con un motivo trazado por el clarinete que nos conduce al aria de Erik, con una preciosa melodía acompañada por los chelos.
<table border="0" width="600">
<tr>
<td width="300"> ERIK
Mein Herz,
voll Treue bis zum Sterben,
mein dürftig Gut, mein Jägerglück;
darf so um deine Hand ich werben?
Stößt mich dein Vater nicht zurück?
Wenn dann mein Herz
im Jammer bricht,
sag, Senta,
wer dann für mich spricht?

SENTA
Ach, schweige, Erik, jetzt!
Laß mich hinaus,
den Vater zu begrüen!
Wenn nicht, wie sonst,
an Bord die Tochter kommt,
wird er nicht zürnen müssen.

ERIK
Du willst mich fliehn?

SENTA
Ich muß zum Port.

ERIK
Du weichst mir aus?

SENTA
Ach, laß mich fort!

ERIK
Fliehst du zurück
vor dieser Wunde,
die du mir schlugst,
dem Liebeswahn?
O, höre mich zu dieser Stunde,
hör' meine letzte Frage an:
wenn dieses Herz im Jammer bricht,
wird's Senta sein,
die für mich spricht?

SENTA
Wie? Zweifelst du an meinem Herzen?
Du zweifelst,
ob ich gut dir bin?
O sag',
was weckt dir solche Schmerzen?
Was trübt mit Argwohn deinen Sinn?

ERIK
Dein Vater, ach! -
nach Schätzen geizt er nur...
Und Senta, du -
wie dürft' auf dich zu zählen?
Erfülltest du nur
eine meiner Bitten?
Kränkst du mein Herz
nicht jeden Tag?
</td>
<td>
<td width="300">ERIK
Mi corazón, todo fidelidad
hasta la muerte...
mis pobres bienes,
mi habilidad como cazador;
¿con esto puedo pretender tu mano?
¿No me rechazará tu padre?
Si mi corazón se rompe de pesar,
di, Senta,
¿quién hablará en favor mío?

SENTA
¡Ay, Erik, calla!
¡Ahora tengo que salir
a recibir a mi padre!
Se enojaría
si su hija no fuese a bordo
como ha hecho siempre.

ERIK
¿Quieres huir de mí?

SENTA
Tengo que ir al puerto.

ERIK
¿Me rechazas?

SENTA
¡Ay, déjame ir!

ERIK
¿Huyes de la herida
que me has causado,
de la ilusión del amor?
Ay, escúchame ahora,
oye mi última palabra:
si este corazón
se me rompe de pesar,
¿será Senta quien hable
en favor mío?

SENTA
¿Cómo? ¿Dudas de mi corazón?
¿Dudas de que te quiera?
¡Oh, dime!
¿Qué ha despertado en ti tal dolor?
¿Qué enturbia tus sentidos
con tal recelo?

ERIK
Tu padre, ¡ay!...
sólo codicia riquezas.
¿Y tú, Senta?
¿Acaso puedo contar contigo?
¿Has satisfecho
tan sólo uno de mis ruegos?
¿No haces llorar a mi corazón
todos los días?
</td>
</td>
</tr>
</table>

El mismo motivo del clarinete presenta la respuesta evasiva de Senta, ella en Sol bemol mayor que alega que tiene que ir a buscar a su padre. Se produce un pequeño rifirafe belcantista en el que Erik se queja del rechazo, y el clarinete nos trae de nuevo la segunda frase de Erik, similar a la primera. Senta duda y le reprocha no creer en su cariño, a lo cual Erik se duele de la poca respuesta que da Senta a su pasión, y confiesa su miedo: “Qué puedo pensar? Ese retrato…y has vuelto a cantar la Balada!”. Senta, al parecer muy inocentemente, ridiculiza los temores de Erik “Soy una niña y no se lo que canto. ¿Acaso tienes miedo de una canción, de un retrato?”. Erik no se fía, y apela una vez mas a la compasión de Senta por sus sufrimientos.
<table border="0" width="600">
<tr>
<td width="300"> SENTA
Dein herz?

ERIK
Was soll ich denken? Jenes Bild...

SENTA
Das Bild?

ERIK
Laßt du von deiner
Schwärmerei wohl ab?

SENTA
Kann meinem Blick Teilnahme
ich verwehren?

ERIK
Und die Ballade-
heut' noch sangst du sie!

SENTA
Ich bin ein Kind und weiß nicht,
was ich singe.
O sag', wie? Fürchtest du ein Lied,
ein Bild?

ERIK
Du bist so bleich...
sag', sollte ich's nicht fürchten?

SENTA
Soll mich des Ärmsten
Schreckenslos nicht rühren?

ERIK
Mein Leiden, Senta,
rührt es dich nicht mehr?

SENTA
O, prahle nicht!
Was kann dein Leiden sein?
Kennst jenes Unglücksel'gen
Schicksal du? Fühlst du den Schmerz,
den tiefen Gram,
mit dem herab auf mich er sieht?
Ach, was die Ruhe
für ewig ihm nahm,
wie schneidend Weh'
durchs Herz mir zieht!

ERIK
Weh' mir!
Es mahnt mich
mein unsel'ger Traum!
Gott schütze dich!
Satan hat dich umgarnt!

SENTA
Was schreckt dich so?
</td>
<td>
<td width="300">SENTA
¿Tu corazón?

ERIK
¿Qué he de pensar? Ese cuadro...

SENTA
¿El cuadro?

ERIK
¿Renunciarías
a esa fatal exaltación?

SENTA
¿He de reprimir
que mi rostro exprese compasión?

ERIK
¿Y la balada?...
¡Hoy has vuelto a cantarla!

SENTA
¡Soy una muchacha
y no sé lo que canto!
¡Dime! ¿Cómo temes a una canción,
a un cuadro?

ERIK
Estás tan pálida...
Di, ¿no habría de temerlos?

SENTA
¿No ha de conmoverme
la desventura de ese desdichado?

ERIK
¿No te conmueve más
mi sufrimiento, Senta?

SENTA
¡Oh, no fanfarronees!
¿Qué puede ser tu sufrimiento?
¿Conoces el destino
de ese infortunado,
que desde ahí me mira?
¿Sientes el dolor,
la profunda pena
que me expresa su mirada?
¡Ay, como lacera mi corazón
su anhelo de paz eterna!

ERIK
¡Ay de mí!
¡Me lo advirtió un funesto sueño!
¡Dios te proteja!
¡Satanás te ha cogido
en sus redes!

SENTA
¿Qué es lo que tanto te asusta?
</td>
</td>
</tr>
</table>

Pero hasta ahí podíamos llegar. Senta se enoja. ¿Qué puede sufrir Erik comparado con el doliente hombre que le mira desde el retrato? De nuevo inflamada, ahora en Sol menor, la nostalgia invadiendo su canto dulcísimo, trata de expresarle la profunda piedad que le inspira, y al final unos arpegios de séptima disminuída en crescendo (como al final de la coda de la Balada, cuando entra Erik) hacen estremecerse al cazador: ”¡Satán te ha atrapado en sus redes!”, dice, mientras la orquesta remarca violenta y repetídamente la frase.



Llegamos al sueño de Erik, otro punto crucial en el desarrollo de la ópera. Mientras Erik relata a Senta su sueño profético, Senta cae en una especie de estado hipnótico y va viendo lo mismo que le relata Erik, interviniendo con cortas preguntas que le animen a proseguir, o incluso terminando las descripciones del doliente visionario.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=9391705-cda" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>
<table border="0" width="600">
<tr>
<td width="300"> ERIK
Senta! Laß dir vertrau'n:
ein Traum ist's!
Hör' ihn zur Warnung an!
Auf hohem Felsen lag' ich träumend,
sah unter mir des Meeres Flut;
die Brandung hört' ich,
wie sich schäumend
am Ufer brach der Wogen Wut.
Ein fremdes Schiff
am nahen Strande
erblickt' ich, seltsam,
wunderbar;
zwei Männer nahten sich dem Lande,
der ein', ich sah's,
dein Vater war.
SENTA
Der andre?
ERIK
Wohl erkannt' ich ihn:
mit schwarzen Wams,
bleicher Mien'...
SENTA
Der düstre Blick...
ERIK
(auf das Bild deutend)
Der Seemann, er.
SENTA
Und ich?
</td>
<td>
<td width="300">ERIK
¡Senta, escúchame,
deja que te confíe mi sueño!
¡Escucha su advertencia!
Soñando, estaba yo
en el alto acantilado
y veía a mis pies las olas del mar;
hasta mí llegaba
el fragor de las olas,
que rompían su furia
contra la costa.
Vi anclado cerca de la orilla
un raro y prodigioso
barco extranjero;
dos hombres llegaron a tierra,
y vi que uno era tu padre.
SENTA
¿Y el otro?
ERIK
Pude reconocerle:
negro el jubón,
pálido el semblante...
SENTA
Sombría la mirada...
ERIK
(señalando el cuadro)
El navegante, él.
SENTA
¿Y yo?
</td>
</td>
</tr>
</table>


Tras la corta introducción, el sueño es introducido por unas trompas (que a mi siempre me recuerdan al motivo del Walhalla), con una marcación rítmica que irá punteando todo el relato, junto con el trémolo de los chelos. Sobre la palabra “wunderbar” suena el motivo del Holandés, lo mismo que cuando Senta pregunta: “¿y el otro?”, o describe el retrato “sombría la mirada…”.

Erik nos acaba de contar la tercera escena del primer acto, el pasado. El tono se ha movido al mismo del inicio de la Balada.
<table border="0" width="600">
<tr>
<td width="300"> ERIK
Du kamst vom Hause her,
du flogst, den Vater zu begrüßen;
doch kaum noch sah
ich an dich langen,
du stürztest zu des Fremden Fußen -
ich sah dich seine Knie umfangen...

SENTA
Er hub mich auf...

ERIK
...an seine Brust;
voll Inbrunst hingst
du dich an ihn -
du küßtest ihn mit heißer Lust...

SENTA
Und dann?

ERIK
Sah ich auf's Meer euch fliehn

SENTA
Er sucht mich auf!
Ich muß ihn sehn!

ERIK
Entsetzlich!
Ha, mir wird es klar!

SENTA
Mit ihm muß ich zugrunde gehn.

ERIK
Sie ist dahin!
Mein Traum sprach wahr!
</td>
<td>
<td width="300">ERIK
Saliste de casa
y volaste al encuentro de tu padre;
pero apenas los alcanzaste,
te arrojabas a los pies
del extranjero...
te vi abrazada a sus rodillas...

SENTA
Él me levantó...

ERIK
... apretada a su pecho;
te abrazaste a él
llena de entusiasmo...
le besaste apasionadamente...

SENTA
¿Y después?

ERIK
Os vi huir por el mar.

SENTA
¡Viene a mi encuentro!
¡Tengo que verle!

ERIK
¡Qué horror!
¡Ah, ahora todo me parece claro!

SENTA
¡Pereceré con él!

ERIK
¡Está perdida!
¡Mi sueño decía la verdad!
</td>
</td>
</tr>
</table>

Erik continúa su sueño, ahora sobre acontecimientos que realmente no han ocurrido, tanteando el corazón de Senta, en un crescendo cada vez mas apasionado. Senta le acompaña en la visualización, y su crescendo es de emoción, sin percatarse del dolor de Erik y respondiendo al retortijón de tripas que éste expresa cuando sueña el beso apasionado con un sediento: “¿Y después?”. El tono de Erik se apaga, la orquesta le abandona y tristemente concluye su relato: “Os ví huir por el mar”. Cruel en su inocencia, la exultante Senta sale de su sueño compartido, como en la coda de la balada. Ahora no solo es ella la que ha decidido saltar de la realidad a la leyenda y arrogarse el papel de salvadora: ahora es el Holandés el que salta de la leyenda a la realidad y viene a buscarla; anuncia llena de alegría que morirá por el, jaleada por el motivo de la redención en triunfante Do mayor, de nuevo, ante la desesperación de Erik que ve su pesadilla hacerse realidad, con los arpegios de séptima disminuída torturándole desde las cuerdas, y huye roto de dolor y horror.

<embed src="http://www.divshare.com/flash/playlist?myId=9391800-d0d" width="335" height="28" name="divplaylist" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"></embed>

El motivo del Holandés suena una vez mas, seguido de un nuevo motivo que desemboca en un contenido trémolo de las cuerdas, sobre el que Senta vuelve a cantar el motivo de la redención y de la fidelidad, el estribillo de la Balada…que vuelve a quedar inconclusa por el grito de sorpresa, subrayado con una séptima disminuída de nuevo, con el que la apasionada muchacha recibe al extraño con traje español de Flandes que acaba de hacer su entrada en la habitación, y con el que comienza la tercera escena.

<center>Imagen</center>

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 21:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Erik me parece un pesado


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 21:27 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
"Pobre Erik!"-decía Liszt-. "Uno tiene que compadecerle!"

Ya hablaremos de Erik mas adelante en los personajes. Lo cierto es que cantado por Windgassen es un partido interesante, pero habitualmente es lo que parece, un pobre hombre y un pesado.

Hay un artículo muy interesante sobre "el pobre Erik" que igual te apetece leer: Apologia for Erik.

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 21:41 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Feb 2009 13:33
Mensajes: 6474
Ubicación: Lá, sui monti dell'est...
Larguito pero genial, gracias. Lo estoy leyendo

Me gustó:

Citar:
Erik has an unfortunate tendency, it seems, to confuse Senta’s love with his own expectations of her. It is on this basis that he interprets these signs of affection as tokens of her love.


Citar:
What do we make of Senta’s exclamation: "Wie? Ew’ge Treue hätt’ ich dir gelobt?"? Is she duplicitous? If so, to whom? Did she perhaps cross her fingers as she swore eternal fidelity to Erik? Or should we believe her? Did Erik delude himself into seeing something in their relationship that simply wasn’t there? Or did Senta simply forget any earlier promises she might have made to Erik as other things came up?


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 18 Nov 2009 21:44 
Desconectado
Pulpo de garaje
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Ene 2008 0:01
Mensajes: 4213
Ubicación: Porque sueño, yo no lo estoy
Cuando terminemos con las Sentas, pasamos al personaje de Erik y hablamos largo y tendido de lo que el piensa, lo que ella piensa y lo que nosotros podemos pensar de lo que ha pasado :) (si te apetece, claro).

Edito: creo que antes toca Daland...bueno, ya veremos.

_________________
En la vida humana sólo unos pocos sueños se cumplen, la gran mayoría se roncan. Enrique Jardiel Poncela.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Nov 2009 17:26 
Desconectado
Solista
Solista

Registrado: 13 Sep 2008 16:42
Mensajes: 614
Soberbio.
No puedo decir más. Windgassen es el mejor Erik que tengo grabado.


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 115 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 34 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com