Fecha actual 25 Abr 2024 12:41

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 10 Mar 2009 20:14 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
2.2. Fragmento alternativo.

Para este capítulo de la guía de audición he elegido la versión de Solti para compararla con la de nuestra guía. Para mi, el desempeño de Welitsch es muy superior al de la Salome del registro de Solti, Birgit Nilsson, pues me parece uno de los momentos donde la sueca pierde fuelle, se queda fría y se le pasan muchos de los matices que hemos visto aprovechar a la Welitsch

Del registro de Solti he seleccionado dos fragmentos:

:arrow: La arrebatada entrada de Salome

<embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=9a2efa5" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed>

:arrow: Y la seducción de Narraboth

<embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=69daa35" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed>

Observen dos cosas muy evidentes: Como Nilsson pasa de puntillas por todo el primer parlamento (el que describe a los invitados del Tetrarca) y como ese ritmo asfixiante de la escena de la seducción aquí no lo encontramos en ningún sitio.

Me permito repetir el fragmento de Welitsch a efectos comparativos (no hay color, al menos para mí)

<embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=b76ddcf" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed>

Esas son mis impresiones básicas (me reservo cositas para el intercambio de opiniones :P). Y el debate queda pues, abierto

:D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 11 Mar 2009 13:26 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
¿Dónde andan los defensores de Nilsson? 8)

Venga, que no puedo tener la guía de audición mucho tiempo parada, que si no no meda tiempo :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 11 Mar 2009 13:47 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
Pues yo voy a darle más caña a Nilsson, francamente. Sobre todo después de reescuchar a ésta y a Welitsch. En mi escapada a Berlín me acompañaron ambos registros en el mp3, para darles un repaso concienzudo. Y debo decir: 1) que se confirmaron mis viejas impresiones, a saber: 2) que sólo me convence, sólo funciona la lectura radical de Nilsson en el último tercio de la ópera; porque 3) durante todas las intervenciones hasta, aproximadamente, la danza de los siete velos, hecho de menos un canto menos agresivo, menos impetuoso, más encantador, más caprichoso, un fraseo, en suma, desde el que evolucionar hacia la última escena. Y es que el problema de Nilsson -y aquí ya no vale achacarle responsabilidad a Solti- es que lee el papel in toto, sin evolucionarlo escena tras escena: su Salome es la misma desde la primera intervención a la última (por eso hablaba en mi repaso discográfico de "pobreza dramática"). Creo, como decía Sharpless, que está clarísimo donde flojea la lectura de Nilsson: desde el "Ich will nicht bleiben", pasando por el "Jochanaan! Ich bin verliebt in deinen Leib", etc.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 12 Mar 2009 20:18 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
¡Don Varlaam, Emarty! Hierher! :lol:


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Mar 2009 13:22 
Desconectado
Maestro de coro
Maestro de coro
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Sep 2007 0:45
Mensajes: 518
Ubicación: Al oeste de Kazan
Imagen
¡Arf, arf! ¡Ya llego!

Pues sí, Nilsson me gusta más. ¿Qué es eso de los matices de Welitsch? ¿Tener una voz peor y hacer una grabación en directo equivalen a hacer más matices? Para mí, Nilsson hace más matices. La otra lanza sus frases, cosa que en una ópera como esta no es ya poco (coincido con el comentario del señor EMarty sobre el mérito de Strauss). Que ella (y Fritz Reiner, al que le tengo ya tirria de su Holandés con Hotter) vayan rápido..., pues vale, pero que encima se diga que hacen más matices...

LA ENTRADA DE SALOMÉ ("Ich will nicht bleiben")
- ¿Quién matiza el comienzo de la importante frase "Es ist seltsam dass der Mann meiner Mutter" ("Es mosqueante que el chorbo de mi madre") y su final en un 3/4 a contrapié ..."mich so ansieht" ("me mire como me mira")? Nilsson; Welitsch lo hace todo igual.

- "Wie süss ist hier die Luft" ¿Quién canta con un algo de dulzura y abandono? Nilsson. Welitsch sigue palante, María.

- En la presentación de los invitados, Strauss escribe lo que yo llamo "ritmos raros" para los judíos y luego para los romanos, con acentos y forte. En cambio, en los cuatro compases para los egipcios deja notas tenidas, graves; en general, una sonoridad más misteriosa, y en piano. Nilsson hace eso; Welitsch "verdulerea" el grave.

- "Wie gut ist's in den Mond zu sehn" Esta frase me parece muy saloméica, muy de ensueño, de identificación con la luna, en cierto modo sensual. El piano con el que acaba el "sehn" (La bemol agudo) Nilsson es fantástico, Welitsch simplemente pasa por ahí.

- Y para terminar la escena, justo antes de la intervención de Jochanaan, la belleza y el abandono (ella que puede) con la que canta Nilsson la última frase en piano contrasta con la tirantez de Welitsch, quien parece esforzada y preocupada (con razón) por mantener la afinación.

Y luego sigo con la escena con Narraboth.

_________________
Fue sin querer queriendo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 13 Mar 2009 13:53 
Desconectado
Maestro de coro
Maestro de coro
Avatar de Usuario

Registrado: 20 Sep 2007 0:45
Mensajes: 518
Ubicación: Al oeste de Kazan
NILSSON Vs WELITSCH 2: LA ESCENA CON NARRABOTH
- "Du wirst das für mich tun, Narraboth" Ya en esa primera frase se ve la diferencia (a favor de Nilsson). La sueca es mucho más dulce cuando dice "Narraboth", y es la primera vez que lo dice. Esos "Narraboth" en boca de Salomé son escritos siempre por Strauss con notas largas y cada vez más a contrapié respecto al pulso del 3/4. Pues bien, a mí me parece que Welitsch más bien arroja esos "Narraboth".

- Justo después, cuando se repite "Du wirst das für mich tun", es Nilsson la que hace énfasis en el "Du". A Welitsch no se le entiende ná. ¿Eso son matices?

- Welitsch vuelve a estar atropelladísima en "und morgen, wenn ich in einer Sänfte an dem Torweg" (yo creo que Reiner ayuda, pues es experto en atropellos).

Bueno, de Welitsch en general no me gusta ese atropellamiento. Luego tiene cosas como algunos sonidos un tanto feos, casi fijos (p.ej., en "Propheten", casi al inicio de esta escena con Narraboth), y los finales de frase están mucho menos recogidos y/o abandonados que los de Nilsson. Los de Welitsch están abandonados... a su suerte, mientras que Nilsson con ellos hace lo que quiere. Para un papel como Salomé, sinuoso, bailante, etc..., esto no me parece poco importante.

Me lanzo a aventurar la teoría de que el problema de Nilsson es que en la cabeza se nos cruza nuestra imagen de Nilsson con nuestra imagen de Salomé, y algo nos chirría. Lo comprendo. ImagenImagen
Y no es sólo cuestión de imagen "física". Nilsson es alguien famoso por su "poderío", cosa que no nos encaja demasiado bien con las artes de una perversa adolescente. Pero es la dificultal, creo, del papel escrito por Strauss: una quinceañera que debe sobrepasar a una orquesta de casi cien elementos. En resumen, que no veo que Nilsson sea una Salomé monolítica, sobre todo si lo que ponemos para desacreditarla es la Salomé de Welitsch. Lo mismo digo para Solti frente a Reiner.

_________________
Fue sin querer queriendo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 14 Mar 2009 5:13 
Desconectado
Elektricista
Avatar de Usuario

Registrado: 31 Dic 2007 16:07
Mensajes: 3924
Ubicación: Foro nuevo, vida nueva
Varlaam escribió:
LA ENTRADA DE SALOMÉ ("Ich will nicht bleiben")
- ¿Quién matiza el comienzo de la importante frase "Es ist seltsam dass der Mann meiner Mutter" ("Es mosqueante que el chorbo de mi madre") y su final en un 3/4 a contrapié ..."mich so ansieht" ("me mire como me mira")? Nilsson; Welitsch lo hace todo igual.


:rolling:

Después de esto creo que el ministerio fiscal no tiene nada más que añadir :lol:

_________________

Zu neuen Taten,
teurer Helde


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 15 Mar 2009 11:41 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
A tenor de los estupendos comentarios de Varlaam debo reconocerle a Nilsson más matización de la que anteriormente afirmé. Al menos, en comparación con Welitsch. Y lo mismo para Solti frente a Reiner. Pero sigo sintiendo la Salome de Nilsson como excesiva, como más "elektrizante" que caprichosa (véase lo dicho para la Salome de Caballe).


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Mar 2009 12:06 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
Varlaam, muchísimas gracias, ha merecido la pena la espera. Gracias por la nueva visión de la interpretación de Nilsson, que estudiaré con calma. En breve seguimos con la guía de audición :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 16 Mar 2009 22:06 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
3.1. Duo Salomé/Jokanaan

Imagen

Del Bautista dicen que el mismo Satán le tentó en forma de mujer

Del Evangelio Apócrifo del Eremita Bertarido

Esta parte de la guía de audición es larga, porque estamos ante unos 20 minutos de música. Asi que la iremos comentando poco a poco. Pero, de momento, os dejo las audiciones del duo completo entre Welitsch y Hotter

<embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=fa7b165" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed>

<embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=23efd4a" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132">

A la noche seguimos :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Mar 2009 12:22 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
La cisterna se levanta y escuchamos la roca hecha hombre: Jokanaan. El Bautista, que aparece bajo el tema de Jokanaan como profeta (Wo ist er etc…; palabras sobre las cuales está construido el tema), se dirige a sus captores, pero también habla ya de Dios y de su misión al final de su primera intervención (un momento, de nuevo, orquestalmente grandioso, acorde con todo el tratamiento que musicalmente da Strauss a lo sobrenatural.

En ese momento nos encontramos ante un cambio radical en la orquesta: de la densidad y la seriedad de Jokanaan pasamos a la ligereza, suavidad y levedad a la hora de acompañar a Salome. Pero al momento volvemos a esa fuerza orquestal que acompaña a la voz del severo asceta, a las que sigue una expresión de Salome que nos lo dice todo: Er ist schrecklich! Lo que hace la princesa es fijarse en su cuerpo, en, digamos, la parte material del profeta. Es un hombre distinto y joven, alejado del rijoso tetrarca y de sus invitados, de la obscena y voluptuosa vida en la corte. Por ello desea verlo más de cerca… (Welitsch pone en estos momentos un tono, una expresión de ansia, que impresiona)

Seguiremos….


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Mar 2009 13:21 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
En el minuto 5.53 está ese parlamento de Juan tan curioso, casi hablado, en que éste repara en la presencia de Salome, y se pregunta quién es esa mujer que le observa, que le observa demasiado. Fijaos que en toda la obra mirar demasiado (Narraboth-Salome; Herodes-Salome; Salome-Jokanaan) es cíclico, cumpliéndose las profecías del Paje a principios de la obra. Salome revela su identidad con orgullo, pero provoca la ira de Juan al saber que proviene de Herodías. Algo me ha llamado mucho la atención siempre en esta página es que Juan pone a Salome a parir en todo momento y ella ni se da por aludida hasta el final, es inasequible al desaliento en su tarea de seducción.

Salome, interesada por el extraño profeta, habla con él, y Juan le dice que busque al Salvador. Ella, inconsciente y guarra (con perdón), le pregunta si es tan guapo como él (este es el momento en el que me cargaría a Salome y la Welitsch, por tontas y por lúbricas…). Ante esto, Jokanaan reacciona airado (por el tono de Hotter, parece que le va a pegar). Narraboth mientras tanto, se olvida de si mismo y del valor de su vida mientras el objeto de su deseo tienta al extraño profeta.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 17 Mar 2009 13:56 
Desconectado
Spinete
Avatar de Usuario

Registrado: 21 Nov 2007 22:01
Mensajes: 12663
Ubicación: Zaragoza
_Sharpless_ escribió:
Ella, inconsciente y guarra (con perdón), le pregunta si es tan guapo como él (este es el momento en el que me cargaría a Salome y la Welitsch, por tontas y por lúbricas…).


:rolling: Crack!


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 19 Mar 2009 10:36 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
Tras esto, comienza Salome a declarar sus verdaderas intenciones. Se siente atraída por Jokanaan, quiere seducirlo y lo halaga. La estructura es sencilla: A-B-A`: Salome halaga algo de Jokanaan, éste la rechaza y luego Salome replica iracunda. Es muy interesante en esta parte el aspecto textual, dado que se emplean metáforas de gran belleza, e incluso algunas muy atrevidas (sobre todo en las réplicas iracundas de Salomé). Fijaos que se trata, de nuevo, de una seducción en tres partes, como con Narraboth. Aquí, de nuevo, Welitsch se hace eco de sus dotes dramáticas para matizar muy bien el personaje (de nuevo esos graves tan raros). Pero en cambio, no está ante Narraboth, sino ante el Bautista, que no hace sino rechazarla por tres veces.

La escena llega a su climax con la tercera seducción, la que alude a la boca del profeta, que es relativamente distinta en su estructura, dado que añade elementos rítmicos curiosos y diferentes. Al final de la misma viene una de esas frases marca de la casa Hotter: Niemals, Tochter Babylon, Niemals!, donde mete un miedo increíble. Salome repite, y repite y repite, que le deje besar su boca, ignorando la muerte de Narraboth.

Jokanaan, creyendo que puede salvar a Salome, le dice que busque al Hijo del Hombre. Este es un momento realmente extraordinario desde el punto de vista musical. La descripción que hace el Bautista de su primo, Jesucristo, cambia por completo la escena, la vuelve casi mística. La delicadeza de la orquesta, la belleza de las palabras del profeta y el propio Hotter (emocionado), nos hacen por completo olvidar la escena que acabamos de presenciar. Es todo un logro de Strauss haber compuesto este momento, uno de mis preferidos. Es un momento difícil para los Jokanaans primarios y un gran momento para los más liederísticos: Atención a la palabra “Galilea” y a la descripción de los efectos de la conversión que Cristo produce, ese precioso crescendo orquestal (gritito de Welitsch incluido).

Ante la gracia de la Salvación, ¿qué hace Salomé? Nada, volvemos a escucharla pedir la boca del profeta, para ira de este, que la maldice, por ser incapaz de recibir el mensaje de la Salvación. Por ello, y con una enorme gravedad, prefiere volver a su cisterna antes que seguir en presencia de semejante demonio, dejando a Salome humillada y maldita.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Mar 2009 12:25 
Desconectado
Patriarca latino de Antioquía
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Jun 2007 10:05
Mensajes: 7813
Ubicación: In partibus infidelium
Entrada de Herodes y escena de los judíos

<object><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=c5a0036" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object>

Tras el intenso duo entre Salome y el profeta, llega un momento relativamente narrativo, que es la entrada de Herodes. El personaje se nos presenta de una forma muy evidente: decrépito, libidinoso y borracho. Es un personaje que causa verdadero asco.

El propio Tetrarca nos da su propia representación de la Luna. Pero quizás lo más interesante del personaje son esos momentos casi delirantes, en los que oye un viento provocado por un supuesto batir de alas, que en la propia obra de Wilde se identifica como el batir del Angel de la Muerte. Son estos los momentos en los que los Herodes más histriónicos se ponen las botas.

Herodes, de nuevo, se fija en Salome y le ofrece vino y frutas, de la forma más obscena posible (es una escena que me causa verdadera repulsión). Salome sigue pensando en el profeta, e ignora al rijoso gobernante.

La intervención de Jokanaan altera a Herodias, personaje interesante, por ser quizás el más realista. Pero eso va al hilo de personajes

De los intérpretes, destacar que Svanholm canta Herodes, no lo declama meramente, y que además le da un tono heroico muy interesante. De Höffgen hay poco que decir: espléndida en retratar un seria e indignada Herodias (me encanta cuando le recuerda a Herodes que su padre era un ladrón de camellos :lol: )


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 23 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com