Doctor Zhivago escribió:
La gracia es que en francés, Toulouse-Lautrec se pronuncia más o menos "Tulú Lotgré". Que es básicamente como lo pronuncia la profesora ficticia del texto que tanta polémica generó en su día. Mucho más cercano a una pronunciación correcta, desde luego, que el "Tulús Lotrec" que seguramente habría pronunciado una profesora de cualquier otra región de nuestra geografía.
.
https://fr.forvo.com/word/henri_de_toulouse-lautrec/Desde hace muchos años hablo francés con fluidez, aunque es cierto que últimamente lo practico menos y también entiendo que algunos topónimos, por no proceder del francés normativo sino de otras lenguas, conservan una fonética distinta. Pero creo que no hace falta ser un experto para saber que en
Toulouse la
s se pronuncia (suave, casi como
zède), porque para eso se apoya en una
e muda.