Estos cuadros de Fuseli (o Füssli), el genial pintor suizo, no están tan alejados del de Goya, no os parece?
No tanto por la pincelada o los colores, pero sí por el mundo que se adivina detrás.
Al fin y al cabo, la diferencia entre una reunión de hadas adorando a un hombre con cabeza de burro y una reunión de brujas adorando al Baphomet es sólo de signo...
Digamos que hubo un tiempo en que el
Suegno fue propicio a interpretaciones de un romanticismo kitsch.
Un gran ejemplo de esta tendencia es la película de 1935
A Midsummer Night's Dream, fruto de un espectacular equipo de artistas: dirigida por el gran Max Reinhardt ayudado por William Dieterle (quien dirigió a su vez alguna joyita surrealista como
Portrait of Jennie, el film preferido de don Luis BuÑuel); música de Mendelssohn, arreglada por Korngold; y un variopinto casting ( en el que el cineasta undergrond Kenneth Anger aparece con 7 agnitos interpetando al príncipe hindú
).
Es una película muy especial, los amantes del Glam y de la purpurina no deben perdérsela.
Un youtubito:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=FdhnCZvFTVU[/youtube]
Pero en 1965 aparece el estudio
Shakespeare Our Contemporary, del crítico polaco Jan Kott, y se armó la marimorena.
En concreto, el capítulo dedicado al
Suegno fue uno de los más polémicos.
Rompiendo con la clásica visión (experiencia lírica de la naturaleza, reconciliación de los amantes, tradición pastoril), sostiene Kott que el tema principal de la obra es un "passing through animality". Que lo hecho hasta aquel momento era una falsificación edulcorante de algo "violento y brutal".
"
The world is mad and love is mad. In this universal madness of Nature and History, brief are the moments of happines."
La obra de Kott, (que hábilmente sustituía el kitsch de la magia blanca por el malditismo de la magia negra) se convirtió en un mojón de la interpretación shakespeareana, hasta el punto de que libros recientes, como el
Shakespeare: la invención de lo humano del gran Harold Bloom parecen estar todavía luchando, con su reaccionaria llamada al orden, contra las subversiones del polaco.
Shakespeare Our Contemporary se convirtió no sólo en pieza capital de la crítica, también los directores teatrales lo hicieron su Biblia.
En 1970, Peter Brook (con la Royal Shakespeare Company) puso en escena el
Suegno en Stratford.
Se dijo de ella que había sido la producción shakespeareana "más polémica y más influyente de los últimos 50 agnos".
Como llevar a escena una obra en la que lo aéreo, lo feérico es esencial?
Peter Brook convirtió la escena en el espectáculo "ingrávido" por antonomasia: un circo.
Altas paredes blancas y, entre ellas, los actores, algunos moviéndose con zancos, otros subidos a trapecios... El aire aprovechado como lugar escénico.
Además, usó al mismo actor para interpretar a Oberon/Theseus y a la misma actriz para Titania/Hippolyta, de manera que el foco de atención se trasladaba de los líos de los amantes a la pareja reinante.
Los eventos del bosque se convertían en las fantasías salvajes e inconfesables que se escondían tras la fachada pública de Theseus e Hippolyta.
Como a menudo sucede con las revoluciones artísticas, también esta subversión alcanzó el status de "clásico".
A partir del libro de Kott y la producción de Peter Brook pareció instalarse un cierto consenso en torno al
Suegno: se trataba evidentemente de una obra orgiástica, basada en el principio de "intercambiabilidad de las parejas".
A tenor de la indiferencia sexual de Bottom hacia Titania, o de las precauciones y el decoro de Hermia hacia Lysander (dormir separadísimos, vg.), creo que es una visión pasada de rosca.
Pero con lo salidos que estamos y lo que nos chifla el sexo, es lógico que haya arrasado.
Sin embargo, y volviendo al aquelarre de Goya, sí creo que hay algo inquietante en el
Suegno, que subyace, que está latente.
Si Shakespeare pone un bufón en sus tragedias, es porque lo químicamente puro le da alergia. Lo contrario será seguramente cierto también: que en las comedias hay algún punto oscuro, incluso trágico, aunque en una primera lectura pase desapercibido.
Unos youtubitos más, para los interesados en Peter Brook.
Cómo llevar a escena la magia?
Un tema apasionante (hola bayista
).
Si tenemos en cuenta que las palabras contienen también indicaciones escénicas, un verso como el de Oberon (Acto II, v.186) "
But who comes here? I am invisible." suponen todo un reto para la imaginación del director.
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KYMIylIPkXo[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=NqtmGt48uj0&feature=related[/youtube]
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=O4eI59fpQgI&feature=related[/youtube]