Osvaldo Golijov es un compositor argentino, afincado en Estados Unidos, que ha recibido recientemente varios premios por su primera ópera:
Ainadamar.
Nos habla de esta ópera
b_alonsoes:
Ainadamar (2003) Fuente de lágrimas. Una ópera en tres imágenes
Libreto de David Henry Hwang
Ópera en un acto.
El estreno mundial tuvo lugar en el Festival de Música Contemporánea de Tanglewood el 10 de Agosto de 2003. El uso de diferentes estilos musicales es una característica de la obra de Golijov. En
Ainadamar, la referencia más importante es al flamenco, en el uso de la guitarra y en algunos aspectos de las partes cantadas, especialmente en el personaje de Ramón Ruiz Alonso. La escena “Mariana, tu cuello” está compuesta a partir de una larga y lenta rumba, parecida al Bolero de Ravel. Los madrigales de Gesualdo se evocan en la escena de la detención, y la escena final está inspirada en parte por la música de la ópera
Daphne de Strauss.
Estructuralmente
Ainadamar es orgánica, todos los distintos hilos de tiempo y lugar se entrelazan fuertemente, cada escena es una continuación directa de la anterior. La balada que abre Mariana Pineda articula las tres secciones de la ópera. Esta repetición de la balada permite distinguir entre el tiempo real y el tiempo psicológico.
SINOPSIS:
PRIMERA IMAGEN: MARIANA
Teatro Solís, Montevideo, Uruguay, Abril de 1969. Voces de niñas pequeñas cantan la balada inicial de la obra de Lorca
Mariana Pineda. La actriz Margarita Xirgu recuerda el pasado, hace 40 años que estrenó esta atrevida obra escrita por un prometedor joven autor. En los últimos minutos del último día de su vida intenta transmitir a su brillante pupila, Nuria, el fuego, la pasión y la esperanza de su generación que dio nacimiento a la República Española. Recuerda su primer encuentro con Lorca en un bar en Madrid.
Lorca le dice que la libertad de su obra no es sólo libertad política, y canta un aria rapsódica que abre el mundo de la imaginación, un mundo inspirado por la vista de la estatua de Mariana Pineda que vio cuando era un niño en Granada. Mariana fue como mártir en 1831 por coser una bandera revolucionaria y negarse a revelar los nombres de los líderes revolucionarios, incluído su amante. Su amante la abandonó, y ella escribió una serena carta de despedida a sus hijos explicándoles su necesidad de morir con dignidad.
Margarita reflexiona sobre los destinos paralelos de Mariana y Federico. El sueño desaparece por la llamada de Ramón Ruiz Alonso, el falangista que arrestó y ejecutó a Lorca en Agosto de 1936.
SEGUNDA IMAGEN: FEDERICO
La balada de Mariana Pineda suena de nuevo, recordándole a Margarita el verano de 1936, la última vez que vio a Federico. La joven República Española está siendo atacada: el levantamiento de generales de derechas ha comenzado, hay ataques y masacres a diario. La compañía de teatro de Margarita se va de gira a Cuba. Le suplica a Federico que vaya con ellos. Él decide regresar a Granada, para trabajar en nuevas obras y poesías.
Nadie conoce los detalles del asesinato de Lorca. Margarita tiene una visión de su hora final: el oportunista Ruiz Alonso arresta a Lorca en Granada y lo conduce al solitario lugar de la ejecución, Ainadamar, la fuente de lágrimas, con un torero y un profesor. Obliga a los tres a confesar sus pecados. Luego los fusila. 2137 personas fueron asesinadas en Granada entre el 26 de Julio de 1936 y el 1 de Marzo de 1939. La muerte de Lorca fue una señal para el mundo.
TERCERA IMAGEN: MARGARITA
Por tercera vez escuchamos la balada de Mariana Pineda. Una vez más la obra está a punto de comenzar, para contar la historia a los estudiantes latinoamericanos de Margarita. Margarita sabe que se muere. No puede hacer su entrada, otros deben continuar. Mientras muere, le cuenta a Nuria que un actor vive por un momento, que la voz individual del actor es silenciada, pero la esperanza de la gente no morirá. Los fascistas han gobernado España durante más de treinta años. Franco jamás permitió que Margarita Xirgu, la imagen de la libertad, pusiese el pie en suelo español. Margarita ha mantenido las obras de Lorca vivas en Latinoamérica mientras estaban prohibidas en España.
El espíritu de Lorca entra en la habitación. Toma la manos de Margarita y Nuria. Juntos entran en un ocaso de delirante y visionaria transformación. Margarita muere, pronunciando como últimas palabras las líneas finales de Mariana Pineda: Yo soy la libertad. Su coraje, su claridad y su humanidad se transmiten a Nuria, a sus estudiantes, a las generaciones posteriores. Canta “Yo soy la fuente de la que bebes”.
Ahora es el turno de
Wozzeck:
¡¡¡Que historia!!!, ¡¡¡Que libreto!!!, ¡¡¡Que estructura y composición musical!!!, ¡¡¡Que uso de recursos instrumentales!!!...
La obra alterna, pasajes instrumentales, corales, arias y recitativos; incorpora, a propósito del libreto, música de inspiración mora, gitana flamenca y latinoamericana; utiliza, sin complejos, y con elegancia y propiedad, instrumentación clásica y moderna, incluyendo instrumentos electrónicos y "efectos especiales"; tiene pasajes festivos de gran fuerza, y momentos dramáticos realmente conmovedores... muy, muy conmovedores...
Estructurada en torno a la repetición cíclica de la Balada de Margarita Pineda, que actúa como una especie de coro de tragedia griega, la obra enlaza una historia que se mueve en el tiempo y el espacio, en forma no lineal, acercándose al lenguaje cinematográfico de narración. De esta misma forma, hace uso de recursos musicales muy explícitos, para ambientar hechos y lugares geográficos... el sonido del agua, el galope de los caballos, los balazos, las transmisiones radiales. Así mismo conviven, en armonía, la heterogeneidad de las raíces culturales a las que alude... la morisca, la gitana, la católica...
Los intérpretes, también están magníficos. Bueno, en esto no hay punto de comparación posible, siendo la única grabación existente, pero particularmente, Dawn Upshaw, y Kelley O’Connor (a pesar del acento, que no favorece al rol), están tremendas, y también Jesús Montoya, en el flamenco, que es lo suyo...
Aunque no soy tan entusiasta como mi admirado Wozzeck, creo que la ópera merece definitivamente al menos una escucha. Musicalmente, es demasiado ecléctica, de un eclecticismo fácil, que junta, que pega, pero no crea nada nuevo con lo que ha unido. El libreto, escrito originalmente en inglés, se canta en español con la traducción del propio Golijov... El efecto es ciertamente bizarro. Por último, aunque la escucha de fragmentos aislados puede llegar a embelesar, la obra completa cansa, y cansa mucho, sobre todo en la media hora final, y dura apenas 80 minutos...
¿Se animan a dar una oportunidad a Golijov? Aunque no está en los pastos sagrados 'oficiales', pienso que es sencillo encontrarla en praderas alternativas. En caso contrario estoy, como siempre, a su disposición.
Escuchamos el final de la ópera y el aria "Desde mi ventana":
Final
Desde mi ventana