Fecha actual 19 Abr 2024 5:18

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 136 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2010 1:00 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
¿Podría ser "La jungla de cristal 2"? Al menos, eso es lo que me sale a mí metiendo en Google "Sibelius Finlandia banda sonora 1990"


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2010 8:49 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
De Estocolmo a París, y de París a “Finlandia”

La siguiente versión es de Herbert von Karajan y “su” Filarmónica de Berlín, 1964.


Nuestro analista de versiones indica: “Lenta, solemne, dulce, emocional y aunque a priori podríamos retroceder ante "el bello son" de Karajan, está interpretada con mucha profundidad y respeto a la obra. El director salzburgués ha entendido la pieza a la perfección a pesar de la distancia, y nos dejó la mejor de todas las grabaciones de directores no finlandeses.”


El 15 de abril de 1900 se inaugura en París la Exposición Universal (no la de la Torre Eiffel, que fue en 1889, sino la siguiente) Con el Manifiesto de Febrero y las medidas complementarias, Nicolás II se había creado en Finlandia un problema que antes no tenía. Deseando mejorar su imagen internacional, permitió, como cosa simbólica, la erección en la Expo de un pabellón finlandés separado del ruso. Y los bulliciosos nacionalistas, con los principales artistas del país al frente, no dejaron pasar la ocasión, presentando el tipo de obras que podéis suponer, que pusieron rojas como tomates las caras de las autoridades rusas.

Nacionalistas finlandeses 2 – Opresores rusos pardillos de libro 0

Casi a última hora, alguien tuvo la idea de incorporar música finlandesa al evento. Y una cosa llevó a la otra: ¿por qué conformarse con que dicha música sólo fuera conocida en París? ¿Por qué no hacer unos bolos por Europa con las mismas obras? Dicho y hecho: con capital privado, la Sociedad Filarmónica de Robert Kajanus montó en un periquete una gira que, empezando en Estocolmo, les llevó a Oslo, Gotenburgo, Malmö, Copenhague, Lübeck, Hamburgo, Berlín, Amsterdam, La Haya, Rotterdam, Bruselas, y París.

Y de nuevo, a alguien se le encendió una bombilla. Poco antes de empezar la gira, Sibelius recibió una carta de un admirador anónimo (luego resultó ser un tal Axel Carpelan, que acabaría siendo amigo del compositor), proponiéndole que compusiera una obertura para el concierto inaugural. Y aún iba más lejos: le sugería hasta el título: “Ya que Rubinstein escribió una fantasía completamente basada en motivos rusos para la Exposición de París de 1889 y la llamó «Russia», tu nueva obertura debería ser llamada «Finlandia».

A Sibelius le gustó el plan, pero, recordando el ancestral adagio “Si hay que ir se va, pero ir pa ná es tontería”, decidió coger el “Finlandia despierta” de aquella Música para la celebración de la Prensa, revisar la coda para darle un final más sereno y solemne, dejar el título en “Finlandia” y… ¡voilà! Cocinada la obertura. El la llamó poema sinfónico, y dado que provenía de una suite más o menos programática, pues no se lo discutió nadie.

Pero el título constituyó un problema, pues los rusos ya no tenían tragaderas como las de antes, e hicieron lo posible para impedir que se interpretase bajo un nombre tan provocador como “Finlandia” (forma latina del nombre del país). Así, en Escandinavia se dio a conocer como “Suomi” (que es lo mismo, pero en finés), en Alemania “Vaterland” (“Patria”) y en París “La Patrie”. En Finlandia su interpretación fue prohibida durante los años de los disturbios, y en otras partes del Imperio ruso no se permitió que fuera tocada bajo ningún nombre que indicara de alguna manera su carácter patriótico. Decía el propio Sibelius: “Cuando la dirigí invitado en Tallinn y Riga en verano de 1904, tuve que llamarla Impromptu". :shock:

Los rusos acortaban distancias: 2 - 1

Terminamos por hoy con la versión de Eugen Ormandy y la Orquesta de Philadelphia (1968)

http://www.youtube.com/watch?v=X24X6c-bU1A

Comentario: “Amplia, noble y sentimental, esta versión quizá sólo adolece de ciertos excesos románticos, compensado con la belleza e intensidad del sonido.”


Última edición por Loge el 28 Feb 2011 16:14, editado 4 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2010 9:56 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2009 16:23
Mensajes: 615
Ubicación: Ennuyeux, en écoutant Rameau
Loge escribió:
¿Podría ser "La jungla de cristal 2"? Al menos, eso es lo que me sale a mí metiendo en Google "Sibelius Finlandia banda sonora 1990"

Efectivamente, de ese "peliculón" se trataba. Lo que no recuerdo es la escena en la que se usaba esta música, pero no me apetece volver a verla para comprobarlo.

_________________
Che non men che saper dubbiar m´aggrada


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2010 10:27 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13477
Ubicación: Madrid
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=dhxhyfq_3cg[/youtube]


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 23 Dic 2010 12:21 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
En la lista de tracks del disco que ha puesto Delaforce, aparece la última. Tal vez la pusieran con los créditos.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 8:42 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
Destripando el poema

Ultima versión en su forma original: Orquesta Philarmonia, con Vladimir Ashkenazy, en una grabación de 1981
Version de Ashkenazy, 1981

“Poderosa, dramática y contundente, llena de fervor y fuerza, un excelente equilibrio orquestal que sabe extraer buenos resultados de la instrumentación sibeliana en esta obra (atentos a la sonoridad gran caja en la repetición del himno)”



La idea abstracta que subyace en “Finlandia” es la lucha por la independencia del país, o, más abstractamente todavía, el enfrentamiento entre la libertad y la opresión. Estos temas se hallan presentes también en la obertura “Egmont” de Beethoven, que Sibelius conocía, y se apunta que el esquema de “Finlandia” se lo pudo sugerir la obra del alemán. Otra influencia, que se puede rastrear en el tema más famoso del poema, es la del compositor Emil Genetz, muy popular por entonces, que tenía un coro patriótico llamado “¡Despierta, Finlandia!”. O sea, que nuestro admirado Jan no le echó mucho disimulo cuando, en la música destinada a preludiar el último cuadro de las “Celebraciones para la prensa” citó ese coro y le dio prácticamente el mismo título, sólo que cambiando el orden de las palabras.

Otras dos obras, éstas del propio Sibelius, se ven por los estudiosos como antecedentes o ensayos de “Finlandia”. Una es “La ruptura del hielo en el río Oulu”, compuesta unas semanas antes de la “Música para las celebraciones…” Tenemos aquí ya los acordes sforzando seguidos por silencios, motivos anhelantes, clima opresivo y fanfarrias triunfantes. A mí, en realidad, me recuerda más a la propia "Egmont". Esta es la obra:

Lahti Symphony Orchestra, dirigida por Osmo Vänskä
http://www.youtube.com/watch?v=sD9kSQiR1fg

El otro precedente lo hallamos en la misma “Música para las celebraciones de la Prensa”, y concretamente en el cuadro “La gran hostilidad”, donde la dominación rusa es representada también por una serie de acordes entrecortados por silencios. Esta no he podido localizarla.

Y vamos ya con “Finlandia”. Se trata de un movimiento sinfónico con dos partes (Andante y Allegro) unidas por un pequeño pasaje de transición. La tonalidad es Fa menor en el andante y La bemol mayor en el Allegro. La obra parte de un motivo generador con diseño en “S” (do - sib - do - re – do), del que deriva toda la pieza.

Empieza con los mencionados acordes entrecortados en silencio, en fagotes, trompas, trombones y tuba y contrabajo, creando el ambiente de opresión que representa la dominación zarista. (Para la Finlantopsia utilizaré la versión puesta hoy al principio, la de Askenazhy –por Dios, qué nombre; es que no consigo escribirlo dos veces igual-)





El arranque de la obra consiste consiste en una serie de progresiones modulantes hasta establecerse en la tonalidad de Fa menor, que acaba dominando la sección. Al pasaje de los metales corresponde una secuencia de acordes en la madera, más lírica y tranquila, y a partir de aquí, los grupos de instrumentos van alternando cada vez más rápidamente, con figuras cada vez más cortas y una orquestación progresivamente más masiva y sonora, lo que provoca un aumento de la tensión, que termina rotundamente, como si no hubiera esperanza para las ansias libertadoras.





La breve sección intermedia, con una fanfarria en trompetas y trompas,





da paso al Allegro de la segunda sección, que comienza con un motivo de cinco negras a través del cual se establece la tonalidad de La bemol mayor. A continuación, con este motivo aún en los bajos, se plantea el tema principal de la sección. Este tema, heroico, que da origen a una breve sección de ritmo vivo, con sonoridades triunfales, está compuesto por dos motivos: una versión de la fanfarria escuchada antes, y un elemento nuevo que contiene el ya mencionado motivo en “S”.





Y tras una breve transición, rápida y brillante, alcanzamos el punto culminante de la obra, la bellísima melodía “implorante” que constituye el alma del poema sinfónico, el himno sereno que se escucha primero en las flautas, oboes y clarinetes, acompañado por violines y violas.





El tema se repite, pero ahora es la cuerda la que lo sostiene, acompañada de la madera y en la percusión.





Y tras una nueva aparición del tema heroico desembocamos en la coda, muy entusiasta y festiva, con las síncopas habituales en Sibelius y buen uso de la percusión.





Los últimos compases dejan escuchar el comienzo del himno en el metal, como si de un motivo de redención frente a las sombras del comienzo se tratara. Un final brillante, que inevitablemente entusiasma al oyente.




Esta coda no era así en la versión original, la de la Música para las celebraciones de la prensa. La original se basaba en el motivo de la fanfarria, mientras que la final lo hace en el himno. Y todavía existe una versión intermedia, posiblemente preparada para la gira europea de conciertos, donde se combinan ambas ideas: una coda basada en el himno pero a modo de sonora apoteosis final.


Última edición por Loge el 19 Feb 2011 16:44, editado 2 veces en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 12:05 
Desconectado
Frikilandés
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Abr 2010 17:53
Mensajes: 2779
Ubicación: En la Casa del Sol.
Loge, cómo se dice "'épatante" en finés? :lol:
:nw:

_________________
L' Incoronazione di Poppea


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 12:14 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2009 16:23
Mensajes: 615
Ubicación: Ennuyeux, en écoutant Rameau
Impresionante, Loge.
Ulysses, he traducido "épatante" con un traductor online y juro que me ha puesto "hieno". :shock:

_________________
Che non men che saper dubbiar m´aggrada


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 12:47 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
Mmmm... Gracias a ambos, pero, como veréis al final, poco de todo esto es mérito mío. Algo sí, de todos modos, y os lo agradezco en esa parte que me toca. :D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 13:24 
Desconectado
Frikilandés
Avatar de Usuario

Registrado: 25 Abr 2010 17:53
Mensajes: 2779
Ubicación: En la Casa del Sol.
Ecclitico escribió:
Impresionante, Loge.
Ulysses, he traducido "épatante" con un traductor online y juro que me ha puesto "hieno". :shock:


Oye, hieno lo serás tú!
Usted no sabe lo que es la decencia, segnor Ecclitico! :rolling:

_________________
L' Incoronazione di Poppea


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 13:27 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Dic 2005 13:54
Mensajes: 13477
Ubicación: Madrid
Yo me he quedado con ganas de escuchar lo de la Prensa y la hostilidad... ¿que numero de opus tiene?.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 17:13 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
Así como las "Escenas históricas" son el Op. 25 y "Finlandia" es el Op. 26, la "Música para las celebraciones de la prensa" no tiene número de opus, probablemente porque no ha vuelto a interpretarse.

No obstante, existe un catálogo de Fabian Dahlström, que numera con las siglas JS las obras sin número de opus de Jan Sibelius (como el catálogo WoO de Beethoven). En este catálogo, la "Música para las celebraciones de la Prensa" lleva el número JS 137. Si con ese dato consigue usted algo, Marqués, le agradecería me lo dijera, pues a mí también me gustaría oir esa obra.

:D


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 24 Dic 2010 17:20 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2009 16:23
Mensajes: 615
Ubicación: Ennuyeux, en écoutant Rameau
En la edición de las obras completas de Sibelius de BIS, en su volumen 8, orchestral works:
Imagen
Overture in E major, JS145
Scène de ballet, JS163
Karelia, JS115 (completed and reconstructed by Kalevi Aho)
#Karelia Overture, Op.10
Karelia Suite, Op.11
#Impromptu for string orchestra
Presto for string orchestra
Press Celebrations Music, JS137
Menuetto, JS127
Coronation March JS104
Porilaisten marssi, JS152
Overture in A minor, JS144
Romance in C major for string orchestra, Op.42
Cortège, JS54 Pan and Echo, Op.53
Grevinnans konterfej, JS88
Concerto in D minor for violin and orchestra, Op.47
Rakastava, Op.14
Fragments from a Suite for Orchestra / Predecessor of The Oceanides
#Two Serenades for violin and orchestra
#Two Serious Melodies, Op.77, for violin and orchestra
#Six Humoresques for violin and orchestra
#Academic March, JS155
March of the Finnish Jäger Battalion, Op.91a
Three Pieces for Orchestra, Op.96 – Valse lyrique, Autrefois
Valse chevaleresque Suite mignonne, Op.98a
Suite champêtre, Op.98b
Suite caractéristique, Op.100
Morceau romantique sur un motif de Monsieur Jakob de Julin, JS135a
Suite for violin and string orchestra, JS185
Andante festivo, JS34b
Processional, Op.113 No.6

_________________
Che non men che saper dubbiar m´aggrada


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 25 Dic 2010 12:36 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ene 2010 18:39
Mensajes: 1806
Ubicación: Zaragoza
Gracias, Ecclitico. Trataré de conseguir ese disco.

Bueno, hoy terminamos.

Hay muchas “Finlandias”, pero están en ésta: versiones para piano y para coros
Sibelius realizó una versión para piano de “Finlandia”. Solía hacerlo con sus obras orquestales, pero en general se trataba de meros arreglos que simplificaban mucho la escritura y que estaban destinados a difundir las composiciones a través de aficionados, para su consumo particular. Sin embargo, por motivos que se desconocen, en el caso de “Finlandia” emprendió una reducción muy difícil, de concierto, que es capaz de rivalizar con los momentos más vibrantes de la partitura para orquesta.

Además, están las versiones para coro, motivadas por la fama que consiguió inmediatamente la obra, y que no dejó de aumentar durante la primera década del siglo XX. Tanto, que en 1911 el propio Sibelius empezaba a estar un poco harto de que el público prácticamente sólo le conociera por esta pieza, y en cambio quedasen ocultas las virtudes de otras composiciones que él consideraba mejores.

Para casi morir de éxito sólo faltó la proclamación de la independencia en 1917 (y con ello, el fin del partido), que provocó una explosión de fervor patriótico. En conciertos, salones y hasta en los hogares privados sonaban músicas que encendían el sentimiento nacional y, como era de esperar, “Finlandia” sonaba sin parar a lo largo y ancho del país. Una de las formas más frecuentes de hacer accesible la partitura consistió en convertir la parte hímnica en un himno de verdad, es decir: ponerle letra para que la cantase un coro. Para ello, los adaptadores y arreglistas recurrieron a poemas de autores importantes como Jalmari Finne o Yrjö Sjöblom.

Con estas versiones “extraoficiales”, la parte hímnica de “Finlandia” se cantó durante veinte años. Hasta que en 1937, el tenor Wainö Sola, un enamorado de la música de nuestro compositor y buen amigo suyo, le sugirió adaptar él mismo el himno para ser cantado. Sola buscaba con ello convertirlo en el himno nacional, sustituyendo al oficial. En esto último no tuvo éxito (el himno nacional de Finlandia sigue siendo el que era), pero en convencer a Sibelius para ponerle letra al poema sí. Pues aunque el compositor replicó que el himno "no estaba destinado para ser cantado, más bien compuesto para orquesta. Pero si el mundo quiere cantar, uno no puede decir nada contra eso", al año siguiente aceptó un texto escrito por el propio Sola como base de un arreglo para coro masculino a cuatro con un armonium doblando las partes.

El texto tenía un sentido masónico antes que puramente patriótico, y de hecho el arreglo fue estrenado en una reunión de la Logia Masónica de San Juan, y editado en ocasiones junto con la “Música masónica opus 113” del propio Sibelius, porque éste había sido iniciado en la masonería, aunque su relación con este movimiento se limitó a asistir a unas pocas reuniones. Quizá a causa de esa conexión masónica, el arreglo con este texto tuvo muy poca difusión.

En cualquier caso, Sibelius pareció dispuesto a repetir la experiencia, y en el verano de 1940 realizó un nuevo arreglo, esta vez para coro masculino a capella. Para ello recurrió a un nuevo texto, sacado de "Latuja lumessa" ("Huellas de esquíes en la nieve") que el poeta Koskenniemi acababa de publicar dedicado a los inválidos que había provocado la Guerra de Invierno (el intento de invasión por parte de la URSS al comienzo de la II Guerra Mundial). Sibelius hizo pequeños cambios para adaptar los versos a la melodía de su obra:

http://www.youtube.com/watch?v=mk01XZs8fSE
Paavo Järvi, con la Sinfónica Nacional Estonia y el Coro Nacional masculino estonio.


Esta versión sí alcanzó un gran éxito, y desde entonces es una pieza fija dentro del repertorio de todos los coros masculinos de Finlandia. Incluso ha sido adaptado a su vez a otros idiomas y contextos

Un tercer arreglo hizo aún Sibelius en 1948, ahora para coro mixto. El texto usado fue el mismo que en 1940, y está tan difundida como la versión para coro masculino.

http://www.youtube.com/watch?v=bfx4J6aL3dE


Oi, Suomi, katso, sinun päiväs' koittaa,
Yön uhka karkoitettu on jo pois,
Ja aamun kiuru kirkkaudessa soittaa,
Kuin itse taivahan kansi sois'.
Yön vallat aamun valkeus jo voittaa,
Sun päiväs' koittaa, oi synnyinmaa.

Oi, nouse, Suomi, nosta korkealle,
Pääs' seppelöimä suurten muistojen.
Oi, nouse, Suomi, näytit maailmalle,
Sa että karkoitit orjuuden,
Ja ettet taipunut sa sorron alle,
On aamus' alkanut, synnyinmaa.
___________

Oh, Finlandia, la luz de tu mañana amanece,
la amenaza de la noche ha desaparecido,
la dulce canción de la alondra anuncia la mañana,
elevándose y resonando ante la puerta del cielo.
El esplendor de la mañana ha vencido al poder de la noche,
tu día está amaneciendo, oh, patria.

Álzate, oh, Finlandia, levanta bien alto
la cabeza, coronada de grandes recuerdos.
Álzate, oh, Finlandia, tú que mostraste al mundo
el fin de la esclavitud,
y nunca te doblegaste a la opresión,
tu día ha amanecido, oh, patria.

------------------------------------------------------------------------------

Fuente:
Los amantes de la música de Sibelius están –estamos- de enhorabuena, porque existe una extraordinaria página web sobre el genio finlandés, que además está en castellano, y precisamente se llama así: http://sibeliusencastellano.blogspot.com El autor de la página es David Revilla. Cuando empecé a buscar información para esta presentación me pasé tres o cuatro tardes saltando de página en página y perdiendo mucho tiempo para desentrañar idiomas anglosajones que se prestaban muy poco a dejarse traducir por mí, hasta que al final, de rebote, acabé llegando a la página citada. A quien no la conozca, se la recomiendo encarecidamente, porque es impresionante. Ahí está todo lo que usted siempre quiso saber sobre Sibelius y nunca supo dónde encontrar, y estupendamente bien explicado. Por tanto, al final ésta ha sido mi única fuente, y mi trabajo tan sólo ha consistido en recopilar los diversos artículos que, directa o tangencialmente hacían referencia a "Finlandia", organizarlos, digerirlos y, finalmente, sintetizarlos (quizá cueste creer que haya hecho síntesis alguna, pero es cierto: antes del resumen, el texto me ocupaba 80 páginas de word)

------------------------------------------------------------------------------------

Y así termina esta semana finlandesa. Agradezco la atención a quienes habéis seguido estos posts, y cedo el turno al siempre didáctico y enciclopédico Marqués Delaforce. :wink:


Última edición por Loge el 10 Feb 2011 8:51, editado 1 vez en total

Arriba
 Perfil  
 
 Asunto:
NotaPublicado: 25 Dic 2010 12:43 
Desconectado
Solista
Solista
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2009 16:23
Mensajes: 615
Ubicación: Ennuyeux, en écoutant Rameau
Gracias, gran Loge. Conocía esa página que, posiblemente junto a la de Mahler, sean las mejores en castellano dedicadas a un compositor clásico.
Esperamos ahora con impaciencia al Excelentísimo M. delaforce.

_________________
Che non men che saper dubbiar m´aggrada


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 136 mensajes ]  Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 10  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 30 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com