http://unanocheenlaopera.com/

DON CARLOS - Opera de Paris -
http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=14&t=18428
Página 6 de 6

Autor:  Despinetta [ 12 Nov 2017 19:08 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Abdallo escribió:
Gracias, Despinetta; no esperaba menos de usted. :aplauso:

¡Gracias!
:graciasgracias: :reverencia:

Autor:  Ulysses [ 12 Nov 2017 20:33 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Floria Muy Tosca escribió:
Última representación del Don Carlos en Bastille, ayer por la noche.



Coincido en casi todo.
Buen trabajo de la orquesta, coros impresionantes, puesta en escena que sin ser mala podria haber sido mejor, y un trabajo muy homogeneo de los cantantes.
Braveé con especial énfasis a Gerzmava que fue mi preferida de la noche, a Tezier que fue un dechado de elegancia y a la fogosa Gubanova.
Cernoch fue tal vez, sin ser malo, el unico que estuvo un poco mate, aunque el papel de Carlos es bastante desagradecido, con ese aria en Fontainebleau que nadie recuerda tras los don fatales y otros hits.

Estoy muy contento de haberla visto en francés. Es cierto que se hace un pelin raro oir segun que momentos, seguramente por la costumbre de oirlos en italiano.
Al mismo tiempo funciona muy bien como grand opéra y pudimos escuchar alguna musica que no se da casi nunca, como el juicio a Carlos antes del final. Làstima que no se incluyera La Peregrina, eso lo habria redondeado.

No sé què pensaràs, estimada Muy Tosca, pero la pausa que Jordan hizo en medio de la ultima escena de Rodrigo fue completamente innecesaria y confundio al publico. Por un lado Tezier se estaba saliendo o sea que daban ganas de aplaudir. Por otro lado faltaba la escena de la muerte, es decir que claro que ibamos a aplaudir pero poco despues. El silencio se prolongo unos cuantos segundos, lo suficiente como para que algunos empezaran a aplaudir, y en ese momento la musica retomaba. En fin, fue solo un detalle, pero no me gusto, mas que nada porque Tezier lo estaba bordando y ese vacio debio de ser incomodo para él.

Autor:  Floria Muy Tosca [ 12 Nov 2017 22:38 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Ulysses escribió:
No sé què pensaràs, estimada Muy Tosca, pero la pausa que Jordan hizo en medio de la ultima escena de Rodrigo fue completamente innecesaria y confundio al publico.


Yo no aplaudí. Yo estaba deseando que continuara, completamente absorta con su actuación. Los aplausos rompieron un poco la magia del momento. Ahí Jordan estuvo un poco tricheur, como esos taxistas que frenan dos veces antes de apagar el taxímetro para cobrarte unos céntimos de más. Lo hizo intencionadamente para que la gente aplaudiera, quizá porque Tézier es el único francés del reparto. No sé.

Tampoco me gustaron las dos pausas pelín largas de Elle ne m'aime pas. Menos mal que la gente está bastante bien educada y saben apreciar lo bueno y cuándo aplaudir.

De acuerdo sobre Cernoch: sí, mate es la palabra. Cantó muy bien pero a su voz le faltó un poco de brillo, un poco de squillo.

Yo estaba sentada en el segundo balcón, no muy lejos de donde se situó la Voz de lo Alto.

Autor:  Tip [ 13 Nov 2017 0:39 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Floria Muy Tosca escribió:
Idioma: Lo siento pero el francés no tiene la expresividad del italiano. Y el libreto, a pesar de ser el original, resulta frío. Pondré un ejemplo: Felipe II repite varias veces "ella no me ama" (elle ne m'aime pas) en presente, habla de su tumba solitaria en el Escorial y vuelve a la carga con "ella no me ama". En italiano, hay un poco más de poesía y rotundidad: "ella nunca me amó...
Me cuesta encontrar algo mejor escrito nunca en un libreto que esta frase de esa aria: "Quando la mia giornata è giunta a sera." Imposible expresar poéticamente mejor un declive.

(Habría que buscar en Quevedo o Fray Luis).

Autor:  Ulysses [ 13 Nov 2017 19:37 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Tip escribió:
Floria Muy Tosca escribió:
Idioma: Lo siento pero el francés no tiene la expresividad del italiano. Y el libreto, a pesar de ser el original, resulta frío. Pondré un ejemplo: Felipe II repite varias veces "ella no me ama" (elle ne m'aime pas) en presente, habla de su tumba solitaria en el Escorial y vuelve a la carga con "ella no me ama". En italiano, hay un poco más de poesía y rotundidad: "ella nunca me amó...
Me cuesta encontrar algo mejor escrito nunca en un libreto que esta frase de esa aria: "Quando la mia giornata è giunta a sera." Imposible expresar poéticamente mejor un declive.

(Habría que buscar en Quevedo o Fray Luis).


Es cierto que la version francesa es màs contenida y menos explosiva que la italiana. A mi me encantan las dos.
Los finales de ambas son muy interesantes porque muestran bien el caracter de cada opera: en italiano tenemos el shock del "guardias apresadlo! no, quietos paraos! ay mi madre! tachàààààn!!! chimpun!", un paroxismo digno de Tosca.
En la version francesa todo es menos subito, esta mas explicado y la musica se desvanece en el misterio, como evitando sobresaltar al auditor y dandole mas bien a contemplar el final desde una cierta calma.

Tal vez el momento que se me hizo mas raro por la prosodia del texto fue el cuarteto Ah! sii maledetto, sospetto fatale, pero la cancion de Eboli por ejemplo me fascino, con esos collares de coloraturas que contenian alguna perla mas que en la version italiana.

Floria Muy Tosca escribió:


Yo estaba sentada en el segundo balcón, no muy lejos de donde se situó la Voz de lo Alto.


Yo en fila 21 del parterre.
Tal vez te preguntaste quièn serà ese mozarron que sin embargo està gritando como una loca a Gerzmava tras el Toi qui sus le néant.
Pues bien, era yo :lol:

Autor:  Despinetta [ 13 Nov 2017 20:41 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Tip escribió:
Floria Muy Tosca escribió:
Idioma: Lo siento pero el francés no tiene la expresividad del italiano. Y el libreto, a pesar de ser el original, resulta frío. Pondré un ejemplo: Felipe II repite varias veces "ella no me ama" (elle ne m'aime pas) en presente, habla de su tumba solitaria en el Escorial y vuelve a la carga con "ella no me ama". En italiano, hay un poco más de poesía y rotundidad: "ella nunca me amó...
Me cuesta encontrar algo mejor escrito nunca en un libreto que esta frase de esa aria: "Quando la mia giornata è giunta a sera." Imposible expresar poéticamente mejor un declive.

(Habría que buscar en Quevedo o Fray Luis).

No necesariamente. Aquí, Góngora:
Goza cuello, cabello, labio y frente,
Antes que lo que fue en tu edad dorada
Oro, lilio, clavel, cristal luciente,

No sólo en plata o vïola troncada
Se vuelva, más tú y ello juntamente
En tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

Autor:  Rubini [ 13 Nov 2017 20:57 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Las versiones francesas de Verdi son muy dadas a eso, aún cuando su naturaleza sea a la inversa.

Baste el ejemplo de Il Trovatore, con esa final igualmente explosivo frente a Le Trouvere con un final más contenido donde intervienen los acordes del Miserere. Me imagino que de eso se acordó Verdi cuando compuso el Don Carlos o cuando menos lo tenía presente.

Autor:  lord cacahuete [ 14 Nov 2017 0:13 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Quizá Don Carlos es la ópera que más y mejor refleja al "político", al hombre de Estado. ¿Qué opinan? También esta Boris Godunov, pero (a mi juicio) ni en lo musical ni en lo dramático está al gran nivel de Verdi. Habría que irnos a Nixon en China para encontrar un tratamiento tan intenso del Poder.

Saludos

Página 6 de 6 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/