http://unanocheenlaopera.com/

DON CARLOS - Opera de Paris -
http://unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=14&t=18428
Página 3 de 6

Autor:  Floria Muy Tosca [ 21 Oct 2017 21:37 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Por cierto, olvidaba decir que el idioma francés resta mucha expresividad a esta ópera en que los sentimientos están a flor de piel. Por desgracia, lo que podría traducirse en contención e intimismo no se logra por los argumentos expresados anteriormente. En efecto, los franceses no entienden del todo bien el francés operístico pero en el caso de Kauffmann es que, en verdad, no se le entiende ni jota.

Autor:  Alex Di Valois [ 21 Oct 2017 23:17 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Floria Muy Tosca escribió:
La puesta en escena fue espantosa, fea, fea, fea. Vi la retransmisión con un amigo francés que me comentaba: el Siglo de Oro español reducido a esto. De hecho, Warlikovsky no salió a saludar. ¡Qué pena de dos kilos de tomates maduros! (también comentario de mi amigo). Lo peor fue el final cuando madrastra en hijastro se suicidan en plan Romeo y Julieta, ella tomando un veneno y él pegándose un tiro y aparece el zombie de Carlos V para llevarse a su nieto a la tumba.

Por su parte, la dirección actoral fue bastante mediocre y los cantantes parecían los protagonistas de un folletín: las actuaciones iban de la frialdad absoluta, casi hieratismo, a los gestos más exagerados y caricaturescos, sin término medio. Imagino que no es culpa de los protagonistas, sino de quien los dirige. Y no entiendo esa manía de los directores actuales de poner a cantar a la gente tirada por el suelo y haciendo la croqueta, es incómodo, feo y antimusical. Del vestuario prefiero no hablar.


Creo que solo las 2 primeras funciones dió cara al público y ya se desentendió. Yo le hubiese arrojado peores cosas que tomates XD

Ya en serio, el equipo escénico naufragó cañon, pues la encomienda les vino muy grande. Una obra ajena a lo que suelen hacer, por ende cero afinidad/gusto/amor al arte etc. Se ve que ni se hallaban con lo que tenian en manos y lástima porque es una obra con aspectos a los que se les puede sacar mucho partido si se trabaja a conciencia; McVicar (que hubiera sido lo ideal), Stolzl, Herheim, Jacquot, Carsen, Kosky y hasta Pelly podrían ofrecer propuestas mas dignas. Y eso que quieren hacer ahorita de reponer la producción en versión italiana, ya querían hacerlo desde los 80's con la producción, del entonces desconocido, Marco Arturo Marelli (hasta a el le fue muy bien). Hay pa rato...

En cuanto a voces, todos coinciden en que Tézier y Garanca son los que se roban el espectáculo. A Yoncheva y Adbrazakov les falta práctica y tiempo con sus personajes (sobretodo a este último, del que hace tiempo se dice lo mismo). Como que a Kaufmann no le pillaron en buen momento las funciones. Ha tenido mejores noches pues.

Autor:  hizan06 [ 21 Oct 2017 23:20 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Floria Muy Tosca escribió:
...Y a nivel actoral, hay cosas incomprensibles como esa dicción absurda del francés (hay una Damnation de Faust en el Youtube de 2004 en que pronuncia perfectamente...

Efectivamente, hay cantantes cuya dicción o pronunciación, por ejemplo italiana, en vez de mejorar va empeorando con el paso del tiempo. Algún ejemplo: Sutherland, Aragall, Vargas...

Autor:  tucker [ 21 Oct 2017 23:27 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

RADAMES escribió:
Buena crónica amigo Tucker, te esperamos en el Don Carlos de Les Arts y así comparas...


No se puede comparar demasiado con el D. Carlo, versión clásica o mas reiterada , la italianade 4 actos
A ver si me lo puedo montar pero ese D. Carlo creo, coincide con el Tristán liceistico .

Autor:  Rubini [ 22 Oct 2017 1:32 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Para lo que no lo han mirada y se den prisa antes que lo borren:

https://youtu.be/T-t5CG4yE8g

Autor:  Javier Txin [ 24 Oct 2017 20:00 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Que no cunda el pánico, que se puede ver aquí:
https://www.arte.tv/fr/videos/074587-00 ... -de-paris/
hasta el 18 de Marzo de 2018

Autor:  Supermaño [ 03 Nov 2017 19:15 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Estoy con ello. Después de leer la crónica inicial de Tucker, queda poco por decir. Kaufmann está aquí bastante decepcionante, en efecto.

Autor:  Alberich el Negro [ 03 Nov 2017 21:38 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

¡Qué bonita y poética la puesta en escena, verdad? Te mete en situación en un suspiro... :roll:

Autor:  Floria Muy Tosca [ 03 Nov 2017 22:38 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Voy a tener la oportunidad de ver esa puesta en escena en vivo y en directo el próximo día 11, última representación de la ópera, y con el segundo reparto, es decir, Pavel Cernoch, Ekaterina Gubanova, Hibla Germzava y continúan Tézier y Abdrazakov. Ya veremos.

Autor:  Alberich el Negro [ 03 Nov 2017 22:42 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Pues yo he estado picando un poco y me han gustado mucho la Yoncheva y, sobre todo, Garanca. Bien Tézier, con una línea de canto muy correcta y una pronunciación impecable (lógico).

Autor:  lord cacahuete [ 05 Nov 2017 12:22 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Por cierto ¿de dónde viene la costumbre de convertir a la princesa de Éboli en amante de Felipe II? Verdi no lo apunta ni en la versión italiana ni en la francesa. Cuando el Rey canta "Ella nunca me amó" el libreto le describe solitario en su estudio o despacho, mientras amanece. En ningún momento se dice que la Princesa haya pasado la noche con él. Esta incongruencia ¿alguien sabe de dónde procede?

Saludos

Autor:  Alberich el Negro [ 05 Nov 2017 14:21 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

lord cacahuete escribió:
Esta incongruencia ¿alguien sabe de dónde procede?

¿De algún régisseur encantado de haberse conocido...?

Autor:  Siddharta [ 05 Nov 2017 14:28 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

El libreto no especifica que Felipe esté solo, aunque se deduce por lo que dice y las circunstancias.

Que Felipe fue en algún momento amante de Éboli se insinúa en el libreto italiano en el dúo entre Isabel y Éboli (EBOLI: Il Re.... pietà! Non imprecate a me..!/Si... sedotta... perduta.../L'error che v'imputai.../Io... stessa... avea commesso.) y se deja mucho más claro en el francés (EBOLI: Le crime irrémissible/Dont je vous accusais, je l'avais commis, moi.../Une séduction... le Roi!). En las únicas versiones de la ópera en las que ésta confesión desaparece es en la de 1867 del estreno y en la de 1872, porque Verdi lo cortó para restaurarlo después en las versiones de 1884 y 1886. Lo que no queda claro es cuándo ocurrió la relación ni durante cuánto tiempo duró, aunque sí que se indica reciprocidad con el affaire Isabel-Don Carlos, por lo que podría haber sido recientemente, después del matrimonio de Isabel con Felipe.

En este contexto, es lícito que algunos directores de escena, como Konwitschny o Warlikowski, hayan querido insinuar que esta relación aún continúa, o simplemente hacer un recuerdo visual no literal de esa relación, anticipando la confesión de un poco después en ese acto (un paso intermedio interesante porque en el III Acto se empieza a insinuar el poder que Éboli tiene sobre el rey).

Otros directores como Bondy también han interpretado que Felipe no está solo, al menos al comienzo del aria, en este caso con la presencia de Isabel (si no recuerdo mal).

Autor:  Floria Muy Tosca [ 05 Nov 2017 14:40 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

lord cacahuete escribió:
Por cierto ¿de dónde viene la costumbre de convertir a la princesa de Éboli en amante de Felipe II? Verdi no lo apunta ni en la versión italiana ni en la francesa. Cuando el Rey canta "Ella nunca me amó" el libreto le describe solitario en su estudio o despacho, mientras amanece. En ningún momento se dice que la Princesa haya pasado la noche con él. Esta incongruencia ¿alguien sabe de dónde procede?

Saludos



Una ida de olla más del director de escena. Era la amante en el pasado según el libreto y ahora es la amante actual lo que convierte a Felipe II en recién casado adúltero. Y luego se extraña de que su mujer no lo ame. Es más, de la manera que está hecha la escena parece que el "nunca me amó" se refiera a Eboli.

Autor:  Siddharta [ 05 Nov 2017 14:46 ]
Asunto:  Re: DON CARLOS - Opera de Paris -

Alex Di Valois escribió:
Que les costaba meter el ballet, que tambíen se ha dado en Viena, Barcelona y otras plazas de menor relevancia. Con eso que warli mandó practicamente :roll: ...


El ballet no se ha incluido porque han representado la llamada "versión 1866" (que no es una versión, en realidad), que es todo lo que Verdi llevó escrito a París para comenzar los ensayos y tenía todo pero aún no le había dado tiempo a componer el ballet, que lo hizo ya en París. Luego durante los ensayos, ya con ballet, hizo varios cortes, después del ensayo general otros y después de la primera función otro. La ONP ha promocionado estas funciones como el Don Carlos primigenio, por lo que tiene sentido filológico no incluir el ballet, aunque sea una pena porque es muy bonito. Siendo estrictos, si hubieran dado el ballet tendrían que haber hecho algunos de los cortes de los ensayos o del general. Aunque también se puede argumentar que Verdi iba a componer el ballet, que no es un añadido posterior y que forma parte lógica de esa "versión 1866", aunque no lo hubiera compuesto aún.

En Barcelona y Viena con la producción de Konwitchsnny dieron esta misma versión pero incluyendo el ballet. Pappano en Bruselas París, por el contrario, hizo un extraño pastiche con la versión del estreno de 1867 pero recuperando alguno de los cortes de los ensayos.

Página 3 de 6 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/