Fecha actual 16 Abr 2024 23:57

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 297 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 16, 17, 18, 19, 20
Autor Mensaje
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 10:29 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Pero vamos a ver, ¿ustedes no se dan cuenta de que en el libreto italiano Fernando comienza la obra siendo un monaguillo, un mindundi y al final de la ópera resulta que era el hijo del Inquisidor, hermano de la reina muerta y cuñado de Alfonso XI?

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 10:41 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 03 Ago 2009 0:14
Mensajes: 11900
¿Y eso a quién le importa? Lo que me importa son las melodías maravillosas, las arias, los dúos, el concertante del acto segundo y las situaciones que propician escenas de fuerza teatral como el enfrentamiento de Fernando con el rey.

Pues si nos ponemos a diseccionar con afanes realiísticos y de verosimilitud los libretos de las óperas, acabamos y no terminamos. Seguro que Anna Bolena no era tan buenecita y víctima como en la ópera de Donizetti, ni la Stuarda ...

_________________
"El canto como la belleza que se convierte en verdad" (Friedrich Schiller)


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 13:33 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 17 Sep 2009 1:35
Mensajes: 1512
Lo del libreto es infumable, y recuerda a aquellos disparates que obligó a hacer la censura franquista con la película Mogambo, donde los amantes pasaban a ser hermanos y demás desvaríos por el estilo. Curiosamente, Berlioz, que asistió al estreno de la obra, no quedó muy satisfecho con la música de Donizetti, pero alabó mucho el libreto por su atmósfera y por su belleza literaria. Pero lo de que el libreto sea un engendro en la versión italiana no es lo peor, sino las chapuzas que se hicieron con la música. La traducción al italiano se hizo en plan compadre, sin la más mínima sensibilidad musical; se tradujo al "tun tun", y las estructuras musicales o melódicas que no cuadraban con el nuevo texto, se cambiaron y punto. Se añadieron notas por aquí, se quitaron por allá, y ¡hala, a cantar!... aunque Donizetti se removiera en su tumba con semejante despropósito.

Pongo aquí un ejemplo gráfico (de los miles que hay) de las diferencias entre la versión original y el engendro.

Versión francesa Imagen

Traducción italiana Imagen

_________________
http://www.chorizosypolacos.blogspot.com.es/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 13:47 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2008 23:18
Mensajes: 300
Ubicación: Milano
A mí, lo de la trama inverosímil en la ópera protoromántica y romántica, francamente, me importa un bledo.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 14:01 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 06 Mar 2010 2:57
Mensajes: 1662
La traducción italiana en la versión de Pavarotti-Cossotto-Bacquier es muy diferente de la más conocida. Da la impresión de que tiende a "acortar" la métrica quizá para adaptarla mejor a la música. Por ejemplo, donde habitualmente se canta "Cara luce, soave conforto", Pavarotti omite el "Cara", y al final, donde se decía "Pace a la suora. Or teco pregheró", se cambia a "Nel tempio, or teco pregheró".


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 19:45 
Desconectado
Refuerzo de coro
Refuerzo de coro
Avatar de Usuario

Registrado: 12 Ago 2012 20:53
Mensajes: 54
Rupert de Hentzau escribió:
Lo del libreto es infumable, y recuerda a aquellos disparates que obligó a hacer la censura franquista con la película Mogambo, donde los amantes pasaban a ser hermanos y demás desvaríos por el estilo. Curiosamente, Berlioz, que asistió al estreno de la obra, no quedó muy satisfecho con la música de Donizetti, pero alabó mucho el libreto por su atmósfera y por su belleza literaria. Pero lo de que el libreto sea un engendro en la versión italiana no es lo peor, sino las chapuzas que se hicieron con la música. La traducción al italiano se hizo en plan compadre, sin la más mínima sensibilidad musical; se tradujo al "tun tun", y las estructuras musicales o melódicas que no cuadraban con el nuevo texto, se cambiaron y punto. Se añadieron notas por aquí, se quitaron por allá, y ¡hala, a cantar!... aunque Donizetti se removiera en su tumba con semejante despropósito.

Pongo aquí un ejemplo gráfico (de los miles que hay) de las diferencias entre la versión original y el engendro.

Versión francesa Imagen

Traducción italiana Imagen



Pues hombre, yo ahi honestamente la única diferencia musical que veo son los 2 soles del compas 284, que no sale presentado en el extracto que puso de la version francesa, asi que no se si existan o no en esta. Del resto, son los mismos ritmos de blanca seguida de 2 tresillos y las mismas notas, fuera de alguna que otra ligadura que se cambio a favor del texto nuevo...


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 20:42 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 17 Sep 2009 1:35
Mensajes: 1512
No se quede en la superficie de la mera notación musical, sino en la fusión del texto y la música, y el ritmo que crea el tipo de verso utilizado en la versión francesa y el usado en la versión italiano. Por ejemplo, en la versión francesa tras la nota larga le siguen cinco notas que completan el compás, y éstas corresponden a una sílaba cada una; en cambio, en la versión italiana se rellena la frase melódica como buenamente se puede. Si lo escucha, verá enseguida cómo el efecto de una cierta descarga de energía de la versión francesa, se pierde en la versión italiana, que es un mero relleno, sin ninguna connotación dramática.

_________________
http://www.chorizosypolacos.blogspot.com.es/


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 04 Sep 2014 22:46 
Desconectado
Troll de largo recorrido
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2006 8:53
Mensajes: 14383
Ubicación: Jalisia
Simpre me ha parecido una frase desgarbada en italiano.

_________________
Il barone fu ferito, però migliora


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 05 Sep 2014 13:19 
Desconectado
Div@
Div@
Avatar de Usuario

Registrado: 16 May 2011 18:17
Mensajes: 2574
No creo que haya muchos más miles, de cientos o de decenas más de ejemplos que hagan diferente las partitura musical de "La Favorita" con texto italiano versus la escrita en francés. Da la impresión, leyendo a Rupert, que estamos hablando de dos obras completamente distintas que se parecen cual huevo a castaña, y da la impresión, leyendo a Gino, que se trata de dos argumentos que nada tienen que ver.
Yo escucho una y otra, y salvo la evidencia de una en francés y otra en italiano, creo que estoy ante la misma obra. Igual de repente es que la italiana la ha compuesto Glass hace dos días o es una Gran Nada más... quién sabe.
Otra cosa es el carácter, la sustancia, el calor de una música escuchada en un idioma, original o traducido. Y ahí ya por gustos, que normalmente, como es lógico, suelen resultar que se prefieran siempre las versiones originales; lo que pasa es que en este caso, aunque no sea así, llevamos tratando la versión italiana de "La Favorita" como si fuera el original desde casi su aparición, y la francesa como una rareza que ahora brota como brotan tantas cosas fruto de investigación, propuesta, enseñanza. La tradición ha convertido mas la versión italiana en la original en tal sentido. Yo no le veo mayor problema. Y sobre lo que opinaría Donizetti al respecto del "engendro" italiano pues cada uno es muy libre de inventarse lo que quiera al respecto, ejercicio que ya ha realizado Rupert.

_________________
Harmoniously,
NICO


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 13 Sep 2014 11:03 
Desconectado
Div@
Div@

Registrado: 05 Ago 2007 22:51
Mensajes: 6173
Escuchada la función directa que dio la Bayern klassic y que tengo grabada con muy buen sonido, esa FAVORITE del pasado 22 es la mejor función de ópera que he escuchado en su conjunto desde hace un montón de meses, muy al estilo y belcantista de altos vuelos :aplauso:

Garanca con la voz más amplia y más impactantes graves, me ha parecido completísima : elegante, brillante, con una clase a raudales y con variaciones de muchísimo gusto en su segunda estrofa de la cabaletta del ..o mon fernand... En los concertantes, su agudo y sobreagudo flotaba por la sala por encima de todos los demás

JDF que empezó con cierta reserva en su aria inicial...un ange, une vierge... ( lo cual no quiere decir que estuviera tenso ni mucho menos ) fue a más y ya desde el final del primer acto ( segunda escena ) con el duo con Garanca y luego la cabaletta final, estuvo como un pletórico belcantista con su propia voz ya conocida, brillante, luminosa y con un gran legato . Excelente su cuarto acto, con un buenísimo ..Ange si pur... Además, la voz de JDF ha adquirido algo más de anchura en el centro y se ha mostrado más apasionado que en anteriores ocasiones

Tézier en su salsa, demostrando que si es un barítono cantábile y belcantista ( ya estuvo muy notable, en su Enrico de la LUCIA en Múnich no hace mucho ), cantó un muy convincente Alphonse
( lo que no debe hace Tézier es cantar Verdis que le sobrepasan )

Colombara muy en su línea de bajo ( esta vez menos abaritonado) muy profesional y correcto

Los secundarios ( la Ines y el Gaspar ), bien sobre todo la soprano lírico ligera que cantó aquel rol

La dirección de Abbado, cuidando las voces y con pulso en los brillantes concertantes de esa buen ópera que es la FAVORITE
( por cierto con ese final del concertante del tercer acto, casi idéntico o calcado al sexteto que cierra el 2° acto de la STUARDA justo después del..figlia impura di Bolena . );


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Il Trovatore - Salzburgo
NotaPublicado: 13 Sep 2014 12:58 
Desconectado
Comprimario
Comprimario
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2008 23:18
Mensajes: 300
Ubicación: Milano
Sin lugar a dudas, lo mejor que he escuchado este año.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Torvatore Salzburgo
NotaPublicado: 17 Abr 2016 23:28 
Desconectado
Figurante
Figurante
Avatar de Usuario

Registrado: 17 Abr 2016 21:29
Mensajes: 2
Ubicación: Alcalá de Henares
Kandaules escribió:
Ha acabado contra las cuerdas. Mucho toro para Domingo. Meli de momento puede con el papel por los pelos, aunque no creo que pueda con el "Tourmalet". Netrebko imponiendo su voz y haciendo una Leonora creible, bien cantada, con mando en plaza. Lemieux ha empezado algo dubitativa, pero va a mas, y creo que también puede triunfar.

Interesante la produccion de Hermainis, que aunque no se parece mucho al Trovador, es visualmente atractiva (estamos hartos de la fealdad perenne de muchos kocepts). Parece que estan cantando en el Prado.

A por los 2 últimos actos...


El año pasado tuve la gran suerte de poder ir a ver a Salzburgo Il Trovatore. Todo era igual que había sido en 2014 (escénicamente, como se verá más adelante). Me enamoré de la ópera y en cuanto me enteré de que iban a repetir la representación en agosto de 2015 me lancé a reservar entradas :lol: Todo salió genial e incluso nos tomamos una foto con la Netrebko al final. En cuanto a la representación, Domingo no cantó, vistas las dificultades de la última vez :cry: y Azucena era otra cantante, una mezzo. Me gustaba más la contralto que actuó en 2014... Eso sí, el barítono que reemplazó a Domingo dio la talla. Yo directamente es que no me podía creer que estuviera allí en ese momento, la ópera debe de ser el único género que mejora cuando se escucha en directo, y combinado con la belleza de la propia Salburgo, fue más que fantástico. :P

_________________
Un'altra notte ancora senza vederlo!


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 297 mensajes ]  Ir a página Anterior  1 ... 16, 17, 18, 19, 20

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

   
     
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com